Парочка тем временем снова скрылась в бальном зале. Выйдя туда, Фиц обвел помещение глазами и заметил, что Абигайль и Блейк продолжали мило беседовать, стоя в противоположном конце зала.
Он направился к ним, прокладывая себе дорогу сквозь плотную толпу и не обращая внимания на то, что наступает на ноги встречным. Подойдя сзади к своему приятелю, он похлопал его по плечу.
— Вы все еще мечтаете о хорошей должности в военном министерстве, старина? — с угрожающим видом спросил Фиц.
Однако Монтегю был не робкого десятка.
— А вам-то какое дело? — промолвил он, прищурившись. — Насколько я знаю, вы до сих пор так и не удосужились примерить белый парик, милорд.
— А вы думаете, что члены палаты лордов с распростертыми объятиями примут человека, за которым по пятам следуют приставы? Я подозреваю, что, пока мы здесь разговариваем, один из них уже стучится в дверь моего дома, — едко сказал Фиц и повернулся к Абигайль, которая смотрела на него глазами, полными жалости. Однако он вовсе не нуждался в сочувствии. — Пенелопа постоянно спрашивает о вас. Может быть, как-нибудь прогуляемся вместе по парку?
— Да, да, конечно, — быстро согласилась девушка.
Фиц учтиво улыбнулся.
— Остерегайтесь Монтегю, если не хотите остаться молодой вдовой, мисс Мерриуэзер. Он выбрал странную цель в жизни. Мой приятель мечтает пасть на поле битвы, — сказал Фиц и, поклонившись, отошел от них.
Леди Белден издали наблюдала за этой сценой.
— Моя протеже никогда не будет с этим нищим графом, сэр, — с довольной улыбкой заявила она стоявшему рядом с ней Квентину. — Она слишком проницательна.
Тот, покачиваясь на каблуках, устремил взор на своего друга и мисс Мерриуэзер.
— Если вы думаете, что для нее будет лучше остановить свой выбор на Монтегю, то серьезно ошибаетесь, миледи.
— Если бы я могла помочь Абигайль вернуть братьев и сестер, не прибегая к авторитету ее супруга, то ей не надо было бы выходить замуж, — ответила графиня. — Такое положение дел устроило бы и меня, и мою протеже. Но, к сожалению, это невозможно. Душеприказчик ее отца, стоит на своем: по его глубокому убеждению, незамужней женщине нельзя доверять воспитание детей. Мне так и не удалось найти хорошего адвоката, который мог бы защитить интересы мисс Мерриуэзер, Поэтому брак с достойным джентльменом, который не пустит по ветру ее приданое, является для Абигайль единственным выходом из сложившейся ситуации.
— При этом надо учесть, что приданое ей дали вы, — заметил Квентин, терпеливо выслушав Изабеллу. — И оставили за собой право распоряжаться ее деньгами. Вы манипулируете своей подопечной, миледи.
— Она наивная провинциальная девушка, сэр. Я только блюду ее интересы. Без меня она пропадет, поверьте.
Квентин бросил на Изабеллу взгляд, исполненный огня, и всколыхнул в ее душе давно забытые ощущения. Маркизу вдруг зазнобило.
— В таком случае я позабочусь о своих. Фиц задолжал мне довольно крупную сумму денег, и я заинтересован в том, чтобы он вернул мне их. Если он увлекся вашей наивной провинциальной подопечной, значит, получит ее в жены, как бы вы этому ни противились. Насколько я понимаю, ее приданого хватит на то, чтобы Фиц вернул мне долг.
— Я не позволю вам с помощью подлых уловок прибрать к рукам деньги моего мужа, Квентин Хойт! — с возмущением воскликнула маркиза. — Браку Абигайль и Фица не бывать! А вам, как его другу, следовало бы переключить его внимание на леди Мэри или леди Энн. Из этого вышло бы больше толку. Полученных в качестве приданого денег ему вполне хватило бы не только на выплату всех долгов, но и на восстановление поместья!
— Значит, вы не дадите приданого за Абигайль, если она; все же предпочтет выйти замуж за Фица?
— Она этого не сделает. Абигайль уже отвергла его предложение руки и сердца. Пусть ваши друзья учатся жить по средствам, не рассчитывая на деньги моих подопечных, сэр!
— Это мы еще посмотрим! — с улыбкой промолвил Квентин. — По мне, так пусть лучше Фиц живет на ваши деньги, чем на мои. Но если ему все же не удастся жениться на Абигайль, то, уверяю вас, у меня есть другие приятели, которые сумеют найти подход к вашим протеже. Всего хорошего, миледи.
И, повернувшись, он отошел от Изабеллы, которая кипела от негодования. И тем не менее у маркизы было такое чувство, словно она пробудилась от глубокого летаргического сна, длившегося более десятилетия.
Она уже много лет не соревновалась ни с кем в острословии и теперь вынуждена была с трудом восстанавливать былые навыки, которые в замужестве не находили применения. В браке Изабелла должна была постоянно угождать капризному привередливому мужу и старалась держать язык за зубами, чтобы не разгневать его. А теперь она могла болтать и спорить сколько угодно. Это новое для нее чувство свободы опьяняло ее.