«Боже, — подумала Сьюзен, — как же городские власти позволяют подобное безобразие? Что это за город? В Бостоне такого и вообразить себе нельзя».
Даже на бостонских пристанях, куда причаливают корабли из разных стран, не видела Сьюзен столь вульгарного поведения. Сьюзен проводила взглядом эту разудалую компанию — она невольно позавидовала этим женщинам: у них была красивая яркая одежда! Ей о такой не приходилось даже мечтать. Ее собственное шерстяное платье было изрядно поношено, да и не годилось по этой погоде. Как бы хотелось сейчас Сьюзен хоть чуть-чуть принарядиться перед встречей с Тедди!
Она вздохнула и поднялась. Увы, отсутствие красивой одежды было сейчас не самой большой бедой. Открыв чемодан, она посадила туда щенка и пошла дальше по улице, вглядываясь в лица прохожих.
Она силилась вспомнить, как выглядит Тедди. «Он ниже Чейза ростом, у него темные волосы и карие глаза… Что еще? — судорожно соображала Сьюзен. — Нет, больше ничего не помню». Вместо Тедди перед ней беспрестанно вставало лицо Чейза — синие глаза с искоркой хитро глядели на нее, а губы насмешливо улыбались.
Неожиданно Сьюзен пришла мысль обратиться к шерифу. «А что, если пойти сообщить ему о нападении Переса? — подумала она. — А заодно и справиться о Тедди».
Найти шерифа оказалось гораздо проще, чем Тедди или Чейза, и через десять минут Сьюзен уже открывала дверь в его кабинет.
За письменным столом сидел седовласый мужчина с добрым, симпатичным лицом. Перед ним лежала кипа бумаг и стояла чашка дымящегося кофе. Заметив Сьюзен, он улыбнулся и, кивком приглашая сесть, подвинул ей стул.
— Да, мэм, слушаю вас. Чем могу служить?
Улыбнувшись в ответ, Сьюзен поставила чемодан.
— Меня зовут Сьюзен Сент-Клер. Я только что приехала в город и ищу Теодора Ливермора. Может, вы что-нибудь знаете о нем?
Шериф внимательно посмотрел на девушку.
— Рад познакомиться, мэм. Я шериф Бернард Деккер. А вы, должно быть, та самая девушка, которая пришла в город вместе с Чейзом Маккейном? Он рассказывал мне о вас.
Значит, Чейз успел побывать здесь и поговорить с шерифом!
— Все никак не могу поверить, что вы могли перебраться через пустыню. В этом году, знаете ли, исключительно жаркая весна. Многие даже забросили работу, — покачал головой шериф.
Сьюзен едва могла его слушать. Этот человек наверняка знает, где Чейз!
— Мне действительно очень жаль, что меня не было в городе, когда Чейз сообщил, что приезжает. Черт-те что… о, простите, мэм… я… то есть я хочу извиниться перед вами. Я ведь запросто мог кого-нибудь прислать, чтобы вас обоих встретили. Правда, я не знал, что и вы тоже приедете.
— Я не очень понимаю, шериф… Но это неважно. Скажите мне только, где он? — Сердце Сьюзен бешено колотилось с того самого момента, когда шериф упомянул имя Чейза.
Шериф поднялся:
— Идемте, мэм.
Где же он? Сьюзен в ужасе зажмурилась. Неужели Чейз уже за решеткой? Ноги Сьюзен словно налились свинцом, колени задрожали, но она все же последовала за шерифом…
— Бог мой, Сью! Откуда ты здесь? Или я брежу?
Этот голос принадлежал не Чейзу. Это… это был голос Тедди! Сьюзен подняла глаза: да, за решеткой был Тедди, а вовсе не Чейз. В первое мгновение Сьюзен испытала безумное облегчение: значит, Чейз не в тюрьме. Но тут же расстроилась, что не нашла Чейза.
Хлопая ресницами, смотрела она сквозь металлические прутья решетки на Тедди. Он же глядел на нее широко раскрытыми от удивления глазами и сжимал решетку так крепко, что суставы его пальцев побелели.
— О, Господи, Сью, как ты здесь оказалась?
Сьюзен не верила своим глазам. Этот человек совсем не похож на того Тедди, которого она знала. Прежде всего он поражал своей худобой. Темные мешки висели под налитыми кровью глазами — теми самыми, которые смотрели когда-то на Сьюзен с такой нежностью и любовью. К тому же он оброс неровной щетиной и от него исходил такой отвратительный запах, что Сьюзен поморщилась.
— Я написала тебе, что приеду, Тедди. Неужели ты не получил моего письма? — с трудом выговаривая слова, пробормотала она.
Он замотал грязной свалявшейся гривой:
— Нет, я был на руднике. А когда вчера вернулся назад в город… я… я слегка… пошумел в баре «Серебряный Доллар», и шериф доставил меня сюда.