Б.Б.Хэмел
Невеста как прикрытие
Переводчик: Мария Смирнова
Перевод осуществлен исключительно для ознакомления, а не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.
Переведено группой Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ
Пролог
Вспышки фотокамер окружали нас со всех сторон, в то время как он положил руку на мою поясницу. Дрожь пробежала по моему позвоночнику.
— Настоящую милую улыбочку, — прошептал мне он на ухо. — Мне необходимо продемонстрировать тебя.
Я мельком взглянула на него и почувствовала, что знакомые острые ощущения поднялись во мне, смешивая внутри страх и похоть.
— Иди вперед, — сказал он. — Покажи им свою красивую задницу.
Он покрутил меня перед камерами. Мое короткое платье едва прикрывало мои ягодицы, а журналисты посмеивались.
Он был красив, очарователен, его любили папарацци и серьезные журналисты.
И он был адски убийственен.
Позже вернувшись в гостиничный номер, мы вынуждены были разделиться, он сорвал с себя рубашку и налил выпить.
— Ты была хороша сегодня, — сказал он. — Жена.
Я смотрела на его мускулистое тело, на шрамы, полученные в сотнях сражений, украшающие его грудь и живот, на татуировки, которые вились вверх по его коже. Его кривая ухмылка сводила меня с ума, и я точно знала, о чем он думает.
— Твоя очередь, — сказал он. — Снимай платье.
Я должна противостоять ему. Он был засранцем, грубым, резким, жестоким и опасным.
И я была с ним только из-за денег.
— Не стесняйся. У нас большая кровать. Кстати, я бы мог поработать над твоей сладкой киской пару часиков, пока мы находимся здесь.
Я должна противостоять ему.
Даже если это становилось все труднее день ото дня, пока мы были вместе.
Перед камерами. На роскошных ужинах. Дорогих вечеринках.
— Твое гребаное тело сводит меня с ума, — сказал он, пересекая комнату и двигаясь по направлению ко мне. — Я поимею тебя так, что ты будешь кричать мое имя к концу ночи.
Я отрицательно покачала головой. Я была с ним только из-за денег.
— Ты знаешь, что хочешь этот член глубоко между этих прелестных ножек, — прошептал он.
Грубо. Резко. И абсолютно верно.
Я была полностью взвинчина.
Глава первая: Селена
Я ничего не знала о военных.
Что касается меня, то для меня парни из армии существовали только в кино и на телевидении. Я имею в виду, что головой-то понимала, что наши военные жили и умирали за нашу свободу каждый день, но я, честно, не знала никого из них. В моем сознании они были просто абстрактными людьми.
Пока я не получила предложение, которое изменило все.
Я нервно стояла в очереди. Книжный магазин в кампусе представлял собой сумасшедший дом. Я бывала там сотни раз, но никогда не видела, чтобы здесь скапливалось столько народу.
Я нервно жевала губу. Оказалось, что большинство людей ждут своей очереди, чтобы получить экземпляр «Смерть. Взгляд снизу: История американского героя». В особенности женщины. Молодые женщины. Но там также присутствовало и несколько парней, которые резко бросались в глаза и выглядели, как мачо, одетые в камуфляжные шорты, щеголявшие пивными животами.
Нет, было довольно очевидно, кто в настоящий момент являлся главной целью собравшейся аудитории.
Похоже, что я все же въехала в ситуацию. В конце концов, у меня имелись глаза. Он был высокого роста, мускулистый и красивый, как черт. Женщины практически бросались на него и по довольно веской причине.
Но он был настолько высокомерен. В каждом интервью, которое он давал, я видела дерзкую улыбку и самодовольную манеру держаться. Конечно, книга очень интересная, и если она была даже наполовину правдивой, то этот человек был невероятен. Но все же. Он вел себя так, словно был пупом земли, и это сводило меня с ума.
Я стояла рядом в нетерпении, мой экземпляр «Смерти. Вид снизу» находился в одной руке, а ноутбук в другой. Если бы я не получила задание взять у него интервью или, по крайней мере, вытащить из него цитату для моей газеты, что ж, я как-нибудь уж добралась бы до него, если бы не эти ограждения.
— Разве он не милашка? — прошептала девушка, стоящая впереди меня.
Она была одета в «Угги», черные колготки, короткую юбку и топ, слишком откровенный для книжного магазина.
— Милашка? — переспросила ее подруга. — Он долбаный самец. Я бы позволила ему делать со мной все, что угодно.
— Лиза. Ты такая плохая.
— Что? Правда? Держу пари, он мог заставить меня почувствовать то, о чем я и не мечтала.
— Боже мой!
Я нахмурилась, глядя в сторону и пытаясь игнорировать их. Я хотела притвориться, будто они были ненормальными, но, по правде говоря, большинство женщин в этой очереди думали о нем точно также.
Медленно я подходила к нему все ближе и ближе, и в какой-то момент обнаружила, что по не известной причине занервничала. Я была лишь в нескольких шагах от него, и с того места, где стояла, могла отчетливо рассмотреть его. Конечно, он был окружен группой людей, возможно телохранителей и журналистов, но все они на его фоне смотрелись блекло.
Нэш Белл, «морской котик», американский герой, и, наверное, самая горячая штучка в округе в данный момент. Его мегапопулярная книга о времени, проведенном им в армии, была положена в основу фильма, и всем хотелось откусить от него кусочек.
В том числе, по-видимому, каждой женщине в радиусе двадцати кварталов. Я наблюдала за тем, как он общается со своими поклонниками, улыбается и шутит с ними. Казалось, что, в какой-то степени, все это наводило на него тоску, и он совершенно не хотел уделять внимание тому, кто в этот момент находился рядом с ним. Это было похоже почти на магию, как он говорил и смотрел на всех, даже если просто спрашивал имя, и записывал его в экземпляр книги. Я медленно продвигалась вперед, с каждым шагом нервничая все больше и больше, не понимая, что со мной происходит, так как у меня не было реальной заинтересованности в этом человеке. Он был просто заданием, просто темой, на которую я должна была написать заметку. Но по какой-то причине он меня пугал. Ранее я подписывала свои экземпляры у известных людей, даже брала несколько интервью, но я никогда не чувствовала себя так странно перед встречей с кем бы то ни было.
Подошла моя очередь. Нэш Белл посмотрел на меня и улыбнулся. Мой желудок скрутило в узел.
— Не стесняйся, девочка, — сказал он, ухмыляясь. — Иди сюда.
Я подошла, хмурясь на него.
— Э-э, привет. Меня зовут Селена Вуд. Я журналист «Penn Daily», студенческой газеты университета штата Пенсильвания.
Он кивнул.
— Ладно, Селена. Хочешь, чтобы я подписал тебе книгу?
Я положил ее на стол.
— Я надеялась, что смогу взять у вас интервью, Мистер Белл.
Он вздрогнул.
— Зови меня Нэш.
Он снова посмотрел на меня, склонив голову на бок.
— А теперь скажи, почему мне следует дать тебе интервью?
Я сделал паузу.
— Это была бы хорошая возможность для рекламирования. Каждый студент здесь читает газету.
Его улыбка превратилась в многозначительную усмешку.
— Ты собираешься предоставить мне слово, Селена?
— Моя газета предоставит, — сказала я быстро. — Мы можем сделать это позже, или прямо сейчас вы можете просто ответить на несколько вопросов.
Он замер на секунду, уставившись на меня. Я вдруг почувствовала, словно в этом огромном зале была только я, одна единственная, по отношению к кому у него появилась хоть какая-то заинтересованность. Чуть ли не счастьем было то, что его внимание вдруг полностью сосредоточилось на мне, но это заставило меня почувствовать себя амебой под микроскопом.