"Взамен, — продолжил также ровным, но уже более "давящим" тоном с теперь уже явственными, шипящими нотками — Ты спишь со мной. Так, как я хочу и тогда, когда я скажу. Позже, если меня всё устроит, ты перейдешь из разряда наложницы в другое... но об этом пока рано говорить. Но конечно, если начнутся всякие глупости, вроде ножниц, отказов и побегов, я тебя просто убью. Открутить тебе башку не так сложно, красавица. И уверяю, мне хватит на это и сил, и желания. Всё поняла?"
Получив согласный, молчаливый кивок, добавил уже мягче:
"Меня не будет до вечера. Ночью жду. Без ножниц, разумеется."
И вроде как даже улыбнулся...
Так что поразмыслить пленнице было о чём.
Вот теперь Амелла и думала, лежа на низком диванчике в маленькой комнате второго этажа, куда неясно каким ветром ее занесло.
Спина затекла от долгого лежания, воротник платья впился в шею, локоть неудобно упирался в стену, но девушка не обращала на это никакого внимания.
А ведь он довольно честно поступает, этот Дангорт!
У прилично воспитанных мужчин, будь то нейер или смердак, ремесленник... Да кто угодно, ровно так и заведено — прямо сообщить женщине о своих намерениях.
Неважно, кто она: нейра, односельчанка, симпатичная соседка — вдовица или шлюха в борделе.
Даже у воров и головорезов, вроде как есть кодекс: скажи честно, что ты от неё ждешь, то и получишь. Можешь наставить своей девке синяков под оба глаза, чтоб крепче любила, но — никогда не ври ей, и дай то, чего она хочет.
Видимо, Хозяин Дангорта пошел теперь именно этим путем.
Амелла крепче уперлась ноющим локтем в стену и села, откинув голову на спинку дивана.
"Коль утонешь — рыбой стану,
Улетишь — я стану птицей,
Как ни прячься,
Ни хоронься,
Всё равно тебя найду..."
Голова неприятно кружилась и плавная мелодия, приплывшая опять неясно из каких закоулков памяти, добавила этому кружению ритма и дурноты.
...Когда — то, в одном из дальних, запущенных углов большого огорода тетки Лимы, Амелла случайно обнаружила здоровущее змеиное гнездо.
Стремительно прибежавший на дикие её вопли один из братьев авторитетно заявил, что гнездо — "пустышка", то есть, давно уже брошено, и что "нечего тут вопить, Амелла, щас подожжем и делов — то на кривушку!"*
Заметившая дым, идущий из угла сада, тетка Лима тут же покарала виновников неудавшегося поджога несколькими хлестками гибких прутьев по ягодицам и ногам.
— Эти змеи, крапчатки, гнезд не бросают, — объяснила она позже, справясь с гневом — Живое оно. Не рядом жечь надо, а снутри! Вы только надымили и меренку* чуть не сожгли мне! Хочешь змей погонять, так суй "горелку"* — то в сам ход, вовнутрь. И не "голяшку"* суй, а тряпку, шевели ею, да жги конец... Тряпку змея за свою примет, обалдеет, тут её и дави.
Амелла Радонир пошевелила затекшими плечами. Свела лопатки. Сузила глаза.
"Снутри значит, — подумала, сурово сжав губы — Снутри так снутри. Так тому и быть."
...И, когда совсем поздно ночью пришли за ней, не сопротивлялась.
Молча дала себя и причесать, и одеть.
После шла по уже знакомому коридору ровно княжна, улыбаясь слугам.
Щурила сияющие холодом и серебром глаза, считая двери...
...пять ...шесть. Последняя.
Войдя в спальню, учтиво склонила голову, как учила Ридд:
— Вы уж меня простите за былое, нейер Дангорт. Ополоумела сперва! Весь белый день до закату думала, даже поплакала от стыда. Верьте, теперь будет всё как вы скажете! Только и вы уже не соврите. Хорошо?
Дангорт, обернувшись от постели, возле которой стоял, прищурился. Безобразное и без того лицо, искривила усмешка.
Видно было даже крысе, замершей в темном дальнем углу и отбрасывающей на стену неровную, горбатую тень, что маг — отщепенец не верит своей вдруг измучившейся раскаянием наложнице даже на ту самую кривушку...
— Ну, ну, — вымолвил он насмешливо — Совесть замучила, говоришь? Проси прощения, Амелла, что ж... Интересно посмотреть, как ты будешь это делать.
И девица Радонир, судорожно сглотнув холодный, липкий комок, забивший горло, потянула с плеч тонкую розовую, атласную сорочку...
________________________________________
*Смарь — враждебная сущность, по преданиям обитающая в стоялых прудах, озерах и омутах. Заманивая туда людей, топит и пожирает их. По факту же, один из двоюродных братьев Амеллы просто утонул пьяным. Хотя... кто знает, кто знает;)
*Кривушка — кожаная монетка малой ценности
*Меренка — плодовое дерево
*Горелка — факел
*Голяшка — голая ветка или палка
Глава 9
Он не верил ей.
Ни на кривушку, ни на каплю, ни даже на самую крохотную частицу самой крохотной песчинки.
Ложь была так явно заметна, что глядя на пунцовеющую фальшивым стыдом и криво улыбающуюся любовницу, нейер Дангорт едва сдерживался, чтоб самому не расхохотаться.
Девка раздевалась поспешно, неуклюже, путаясь в сорочке и белье, подскакивая то на одной, то на другой ноге и тяжело дыша. При этом, однако же, не забывая слать Хозяину особые, "зовущие" взгляды и улыбки — нарочито вежливые и ненастоящие. Они были похожи на бумажные цветы или сделанные из тряпок фрукты — нелепо раскрашенные, аляпистые, не имеющие ни вкуса, ни запаха.
Просто мёртвые.
Дангорт откинулся на подушки и, уперев одну ногу в толстое, тяжелое одеяло, наблюдал за этим представлением, от всей души веселясь.
Ясно, что этому лицедейству наложницу обучила Ридд. Ну, либо ещё кто — то из этих шлюх — служанок, пара которых были бы совсем не против того, чтоб оказаться здесь и сейчас на месте лицемерной дурочки Радонир.
— Давай, давай, — подбодрил нейер, изо всех сил борясь с рвущимся изнутри смехом и (несмотря ни на что, да!) нарастающим желанием — Молодец, Амелла. Я тебе верю... почти. Раздевайся помедленнее. Клянись в искренности и преданности.
Та, наконец — то высвободив из тканей стройное, беленькое, сахарное, слегка покрытое ровно глазурью, бисером пота тело, машинально прикрылась руками и истово закивала головой:
— Клянусь, нейер! — громко сглотнула, краснея даже плечами и верхушками грудей — Говорю, не вру же...