Задумчиво Саймон толкнул упавший бутон блестящим носком ботинка.
— Обещайте мне, — настаивала она.
— Хорошо, — заключил он, — если это улучшит твое самочувствие, я обещаю. А сейчас давай вернемся назад пока нас не потеряли.
— Еще одно. — Ноэль упрямо стиснула челюсти. — Я хочу немедленно расторгнуть этот брак. Это должно быть сделано быстро, прежде чем он узнает, кто я.
С раздражением Саймон запустил пальцы в волосы.
— Ноэль, мы уже это обсуждали. Ты же понимаешь, как это сложно.
— Мне все равно!
— Ты ведешь себя совершенно неразумно.
— Саймон, предупреждаю, — прошипела она, — для вас чертовски предпочтительней отыскать какой-нибудь способ, или я позабочусь о вашем дражайшем сыне по-своему — с помощью ножа.
Сердито шурша юбками, она унеслась прочь.
Саймон обдумывал свой следующий шаг. Во что бы то ни стало он должен утихомирить Ноэль. Он отбросил ее угрозу навредить Куину как несостоятельную. Женщины не убивают хладнокровно, даже такие, как Ноэль. По-настоящему его тревожит ее проклятая гордость, делающая ее непредсказуемой.
Что касается Куина. Его сын потреблял женщин. Безлично, бесстрастно он использовал их, а затем небрежно отбрасывал в сторону. Для него они были бросовым товаром, ведь так легко заменить одну на другую. Очевидно, Ноэль заинтриговала его, но простого интереса не достаточно. Ключ в недоступности Ноэль. Куин всегда стремился к недостижимому, а сейчас Саймон убедит его в недосягаемости Дориан Поуп!
Саймон обнаружил Куина в фойе, с плащом, переброшенным через руку.
— Куин, — позвал он с натужной сердечностью. — Ты не можешь уйти так скоро. У нас не было возможности поговорить.
— Избавь меня от твоего радушия, Саймон. Я не в настроении выслушивать лекцию о моем поведении, как в последний раз, когда мы были вместе. Кстати, как моя жена?
— Я убедился, что о ней позаботились, — ответил Саймон спокойно. — Пройдем в библиотеку. У меня припрятан отличный коньяк. Мы можем выпить, пока ты поведаешь мне, где был и каковы твои планы.
— Я могу рассказать тебе все, что ты хочешь знать, не сходя с этого места, — отрезал Куин.
Улыбка исчезла с лица Саймона.
— Пусть так. Где, черт побери, ты провел почти два года?
— Путешествовал. Изучал твоих конкурентов. Сейчас направляюсь в Нью-Йорк. — Куин сделал паузу, зная, что его следующие слова взбесят отца. — Я получил предложение от «Смит и Дэймон».
С большим усилием, Саймон сдержал гнев. Будь он проклят, если самый жестокий конкурент его компании заполучит его единственного сына!
— У них, конечно, прекрасное оборудование, — сказал он спокойно. — И все же, я полагаю, ты стал бы счастливее, решив вернуться в «Коупленд и Пэйл». Я понял, что был недальновиден в отношении твоих экспериментов. Сейчас я готов предоставить тебе полную свободу для продолжения твоих исследований.
Куин опустил глаза. Итак, Саймон готов проглотить свою гордость, чтобы заполучить его обратно.
— Я уже принял предложение «Смит и Дэймон». В следующем месяце я уезжаю в Нью-Йорк.
— «Коупленд и Пэйл» у тебя в крови. Куин. Ты обманываешь себя, если веришь, что можешь отвернуться от нас. — Саймон поднял руку, прежде чем Куин смог ответить. — Не решай сейчас. Поразмысли об этом.
— Я все решил, — отрезал Куин, надевая плащ. Взявшись одной рукой за ручку двери, он вдруг вспомнил молодую соблазнительницу, которую впервые увидел в объятиях своего отца.
— Кстати, у тебя все еще отличный вкус на женщин, Саймон. Хотя я ожидал, что ты предпочтешь кого-нибудь постарше.
— Мы прекрасно подходим друг другу, — ответил Саймон осторожно.
— Где ты нашел ее?
Саймон заложил руки за спину, голос сделался предельно холодным.
— Это не твое дело.
Небрежно прислонившись к двери, Куин не потрудился скрыть веселье.
— Ты выглядишь как ревнивый бульдог на страже любимой кости.
— Называй это как угодно, но я хочу, чтобы ты кое-что уяснил очень отчетливо. Дориан Поуп особенная. И она моя.
Куин послал отцу ленивую улыбку.
— Посмотрим.
С этими словами он вышел, выпустив нежные мелодии оркестра в ночной воздух.
Глава 16
Следующий день после бала принес с собой густой, холодный туман, и новая горничная Ноэль, веселая девушка Элис, приготовила для своей хозяйки теплое платье из голубого кашемира. Ноэль так и не уснула до рассвета, и теперь, хотя был почти полдень, чувствовала себя опустошенной. Раздвинув шторы в спальне, она прислонилась щекой к холодному оконному стеклу и разглядывала унылый сад. В каждом завихрении лент тумана она угадывала жесткое, словно высеченное из гранита, лицо Куина — олицетворение угрозы.
Приглушенный звук передвигаемой мебели, напомнил ей об обязанностях. Саймон к этому часу должен был уже уехать в контору. Хотя слуги со всем управятся под руководством Томкинса, ей следует хотя бы мельком проверить, а потом можно будет переговорить с Констанс. Прошлой ночью удалось улучить благоприятный случай и отвлечь Констанс достаточно надолго, чтобы рассказать ей о происшествии с Куином, но времени на обсуждение не было. Сегодня ей необходима изрядная порция здравого смысла Констанс.
Ноэль набросила на плечи шаль с бахромой и набивными розами цвета лосося и вышла из комнаты, как раз когда стук дверного молотка в форме львиной головы донесся снизу. Она усмехнулась про себя. Значит, любопытство Констанс разыгралось так сильно, что она не стала дожидаться, пока Ноэль сама объявится. Молоток заколотил снова, более настойчиво. Чарльз должно быть в кладовой в задней части дома, решила Ноэль и поспешила вниз по лестнице. Широко улыбаясь, она распахнула дверь.
По ту сторону стоял Куин. Он выглядел почти так же, как когда она увидела его впервые: массивные плечи, обтянутые плащом, черные как вороново крыло волосы, усеянные дождевыми карлями, глаза цвета черного оникса, искрящиеся весельем.
— Даже не ожидал такого теплого приема, кузина. Не подумайте, что я жалуюсь.
Ноэль осознала, что улыбка, предназначавшаяся для Констанс, застыла на ее лице.
— Вашего отца нет дома, — огрызнулась она. — Предлагаю вам посетить его в конторе.
Не обращая внимания на ее слова, он осторожно пробрался мимо нее в фойе. Впервые Ноэль с тревогой заметила, что он несет два чемодана.
— Я увижусь с ним, когда он вернется.
Поставив чемоданы на черный мраморный пол, он стянул мокрый плащ, открыв отлично скроенное коричневое пальто, светлые брюки из буйволовой кожи, и жилет из того же материала, застегнутый на золотые пуговицы. Его темно-коричневый галстук был завязан замысловатым узлом, но носил он его, впрочем, как и всю остальную одежду, с небрежной элегантностью, ясно указывающей на его равнодушие к моде.
— Боюсь, вы не сможете его дождаться. Он редко возвращается раньше шести.
— Прекрасно. Вот тогда я с ним и встречусь.
С этими словами Куин поднял чемоданы и начал подниматься по лестнице.
Ее охватила паника. Ноэль подлетела к подножию лестницы.
— Конечно, вы вовсе не собираетесь остаться здесь.
Задержавшись на полпути, Куин сверху посмотрел на нее.
— На самом деле, именно так я и поступлю.
— Он не хочет, чтобы вы здесь останавливались.
— Он вам это сказал?
— Не такими словами, но его чувства по отношению к вам, конечно же, ясны.
— Мисс Поуп, моему отцу ничто не доставит большего удовольтсвия, чем мое возвращение под его крышу. А теперь, если вы не хотите оказаться в глупом положении, советую вам держать этот симпатичный маленький носик подальше от моих дел.
Любезно кивнув, он скрылся за поворотом лестницы.
Подобрав юбки, Ноэль бросилась за ним. Она почти достигла второго этажа, когда он исчез в одной из ближних спален. Мгновение она колебалась, но угроза того, что ей придется жить с ним в одном доме, подтолкнула ее.
Она вошла, когда он ставил чемоданы на кровать. Хотя она была в этой комнате только однажды, когда в самом начале осматривала дом, она прекрасно ее помнила. Целиком отделанная в темно-коричневых тонах, это была большая мужская комната, где доминировало массивное изголовье кровати с отвратительной резьбой, изображавшей дракона с дикими глазами. Громадная голова выступала в центре изголовья, языки пламени, выполненные из красного дерева, вырывались из огромных ноздрей. Фигура подавляла, внушала страх, и Ноэль не могла не отметить сходства между мифическим чудовищем и мужчиной, чье присутствие заполнило комнату.