Выбрать главу

Шокированная неожиданным подобием, она внимательно присмотрелась к нему.

— Мистер Коупленд, я не приемлю ваше снисходительное отношение. Меня непосредственно касается, остановитесь ли вы здесь. Как домоправительница вашего отца, я забочусь обо всех домашних.

— Впечатлен вашей предприимчивостью, кузина, — подвижный рот криво ухмыльнулся. — Вы также добросовестно относитесь и к другим своим обязанностям?

Она подняла подбородок.

— Я всегда разделяла убеждение, что любую работу, которую приходится выполнять, надо делать хорошо.

Вот, решила она, пусть, что хочет, то и думает!

— Согласен. У нас есть что-то общее.

— У нас нет ничего общего. Теперь будет гораздо проще для всех нас, если вы уедете.

— Меня никогда особо не интересовали простые пути. Пожалуй, мне больше по нраву трудности.

Скрестив руки, он прислонился к стене, молчанием подталкивая ее на продолжение.

— Кажется, вы не понимаете, мистер Коупленд, — голос Ноэль был резким, как звук шагов по сухой листве. — Вам не рады в этом доме.

Подойдя к кровати, она стащила чемодан. Решительно отволокла к двери и выставила наружу в коридор. Затем вернулась за вторым. Когда оба чемодана были вынесены, она уперлась рукой в стройное бедро и посмотрела на него.

— А теперь, не будете ли вы столь любезны, чтобы уйти.

— Кузина, я вижу, что нам необходимо достичь взаимопонимания.

Он распрямился во весь рост, и она непроизвольно отступала назад, пока не уперлась спиной в стену спальни. Тремя большими шагами он приблизился к ней вплотную и остановился, задевая ногами ее юбку. Он поднял руку и оперся о стену рядом с ее головой, касаясь ее волос. Глядя на нее сверху вниз, он проговорил тихо, нарочито растягивая слова, приведя ее в ужас.

— Я буду жить здесь, в этом доме, пока сам не решу, что готов уехать. Хотя хозяйка вмешивается в то, что ее не касается, мне случайно понравилась эта комната. А теперь, если через тридцать секунд вы не уйдете, я пойму, что вы хотите остаться. В этом случае, я собираюсь запереть дверь, сорвать ваше симпатичное голубое платье, и повалить на кровать.

Щеки Ноэль запылали от негодования.

— Вы не посмеете.

— Еще как посмею, кузина. Вообще-то, я даже надеюсь, что вы решитесь испытать меня.

Окинув его убийственным взглядом, Ноэль вырвалась и сердито пошла прочь. Он вернул чемоданы из коридора. Поставив их на кровать, он услышал, как захлопнулась дверь в другом конце дома, и широко ухмыльнулся.

Вопреки чопорным манерам, она была смелой чертовкой, и волновала его гораздо больше, чем он готов был признать. К тому же она нарушила все его планы. Не далее как вчера, он поклялся держаться подальше от Саймона. А сейчас он гость в доме своего отца. Инстинкт, не разум, привел его сегодня сюда, но он не успокоится, пока не выяснит больше о красавице Дориан Поуп.

В своей спальне она мерила шагами пол, пытаясь избавиться от сдерживаемого гнева. Он невыносим и он опасен. Дотянувшись до свертка в глубине платяного шкафа, она ухватилась за успокоительную рукоять кинжала. Куин Коупленд узнает, на что она способна, если доведет до этого.

Дернув за шнурок колокольчика, она вызвала Элис и приказала немедленно подать экипаж. Сейчас больше чем когда-либо ей необходимо поговорить с Констанс. Надев темно синюю ротонду и капор, отделанный бархатными бантами того же цвета, она поспешила вниз так быстро, как только могла, зная, что экипаж еще не готов, но не желая больше ни минуты оставаться в этом доме. Увидев плащ Куина, по-хозяйски брошенный на диван, она содрогнулась от гнева.

Черт бы его побрал! Она рывком распахнула дверь, слепо ринулась наружу и столкнулась лоб в лоб с мужчиной, стоящим по другую сторону. Потеряв равновесие, он свалился назад, сильно ударившись головой о металлические перила. Он лежал неподвижно внизу лестницы, завалившись на один бок. Ноэль тревожно вздохнула и помчалась вниз. Встав на колени на тротуар, она склонилась над незнакомцем.

Это был Томас Салли, помогавший Куину похитить ее!

Его бобровая шапка съехала, открыв кудрявые рыжеватые волосы, которые она хорошо помнила, но его мальчишеское лицо, сейчас было гораздо бледнее, а его пухлые щеки утратили румянец. На мгновение она испугалась, что убила его, но затем он пошевелился. Осторожно она приподняла его голову и устроила на своих коленях. Он поморгал, закрыл глаза, затем распахнул, увидев прекрасное лицо, склонившееся над ним. В его глазах отразилось изумление, но ее он не узнал.

— Я страшно извиняюсь, — сглотнул он. — Я такой неуклюжий чурбан. Я сделал вам больно?

При других обстоятельствах от его неуклюжих извинений Ноэль бы расхохоталась, но она так ослабла от облегчения, что была не в состоянии даже улыбнуться.

— Не пытайтесь разговаривать.

— Просто ужасно с моей стороны так напугать вас.

Он нервно облизнул губы, на его щеках начал проступать румянец.

— Пожалуйста. Это я должна извиниться. Ведь это я сбила вас.

— Нет, не хочу об этом слышать. Я споткнулся… Эта рассеянность. Ужасная привычка. Вы уверены, что я не повредил вам? Никогда бы себе не простил.

— Пожалуйста, больше никаких извинений. Со мной абсолютно все в порядке, правда. Вы можете встать?

— О, да, уверен, что могу.

— Тогда позвольте мне проводить вас в дом.

Она положила руку ему на плечи и помогла подняться.

Голос Куина, доносящийся от двери, напугал их обоих.

— Мне нетерпится услышать, как вы объясните происходящее.

Встревоженная Ноэль посмотрела наверх и увидела насмешливую ухмылку, сделавшуюся отвратительно фамильярной.

— Я пошлю за врачом, — произнесла она спокойно, стараясь своим тоном подчеркнуть, что не нуждается в дальнейшей содействии с его стороны.

— В этом нет необходимости, — возразил Том, ощупывая свою голову и сохраняя вертикальное положение. — Я чувствую себя гораздо лучше. Ваша доброта творит чудеса, мисс…?

— Простите меня, — сказал Куин, спускаясь по лестнице. — Вы двое не были представлены должным образом.

К своему огорчению, Ноэль почувствовала, как его рука обвила ее талию.

— Хочу вам представить Тома Салли, хорошего друга и одного из немногих англичан, которых я могу терпеть. Том, это Дориан Поуп — моя кузина.

— Очень приятно, мисс Поуп. Сможете ли вы когда-нибудь простить меня за то, что напугал вас?

— Ну, конечно же, она вас прощает, — оборвал его Куин. — Дориан пережила множество падений. Не так ли кузина?

Щеки Ноэль вспыхнули от его небрежного поддразнивания. Она попыталась отстраниться, но он еще теснее прижал ее: теперь щекой она косалась ворса его пальто, а бедром ощущала его бедро.

— Давайте не будем об этом больше, мистер Салли, — наконец вымолвила она. — А сейчас господа, извините, но у меня назначена встреча.

Ее прекрасные глаза требовали от Куина не задерживать ее более. С легким поклоном он отпустил ее, и она быстро отошла в сторону.

— Было очень приятно с вами познакомиться, мистер Салли.

— Вы уходите так скоро? — Мальчишеское лицо Томаса стало удрученным. — Я имею в виду… то есть… конечно, вы должны идти. Я бы не посмел задерживать вас. Однако… не слишком ли самонадеянно с моей стороны, после столь короткого знакомства, пригласить вас на оперу в следующую субботу? С позволения вашего дяди, конечно. На «Женитьбу Фигаро».

— В субботу, говорите?

Ноэль остановилась, пытаясь придумать любезный отказ. Он был таким дружелюбным и бесхитростным, так явно очарованным ею, что ей казалось порядочнее отклонить его приглашение, нежели принять его.