— Подробности насчет чего?
Голос Спарроу неожиданно пугает нас двоих.
— Черт, мужик, ты как ниндзя!
Ларк ворчит, когда его старший брат закрывает дверь своего внедорожника. Он поворачивается и оказывается рядом со мной, стоя лицом к нему.
— Мы даже не слышали, как ты подъехал.
— Угу, — отмахивается Спарроу, останавливаясь перед тем, как открыть дверь, чтобы забрать Орена, — так какие именно подробности?
Я небрежно сообщаю:
— О нашей помолвке.
Он упирается своей крупной рукой в окно и с любопытством наклоняет голову:
— Чьей помолвке?
Ларк непринужденно указывает на меня и себя.
— Мама с папой думают, что мы помолвлены.
— Какого черта они так думают?
— Потому что я им сказал.
— Ох, тогда да, понятно почему они думают так… — Он закатывает свои синие глаза, которые немного отличаются цветом от глаз Ларка. — Зачем ты им это сказал?
Мой фальшивый жених быстро, ощущая неловкость, чешет подбородок.
— Потому что вместо того, чтобы просто сказать нашим родителям, что не хочу провести еще одно Рождество в одиночестве, выслушивая их просьбы взять себя в руки и найти «миссис Ту Самую», я сказал им, что уже нашел ее и собираюсь сделать предложение. Что хочу провести наше с ней первое Рождество здесь, что они бы спокойно приняли, учитывая их отношение к этому времени года и городу. И думал, что я вне игры, пока они не появились сегодня днем с тобой, кстати говоря, пошел ты к черту из-за того, что не предупредил меня, и мне пришлось искать невесту экспромтом.
— Привет, — вставляю я, высоким и дразнящим голосом.
Спарроу стреляет в меня забавной ухмылкой.
— Всегда рад видеть тебя, Да’Ника.
Внезапно изо рта Ларка вырывается тихое недовольное ворчание, заставившее нас двоих посмотреть на него. Он изо всех сил старается спрятать свою реакцию, прочищая горло, однако, для нас очевидно, что за этим стояло.
Ему не о чем волноваться.
Из братьев Веллингтонов, выглядящих практически как близнецы, но только с той разницей, что у Спарроу есть ямочки на щеках, и он выглядит на пять лет старше, Ларк — единственный, с кем я когда-либо хотела свить гнездышко. (прим.пер.: имена братьев Веллингтон переводятся с англ. как виды птиц. Sparrow — воробей, Lark — жаворонок)
Звучит как птичий каламбур.
Но мы друзья.
Практически лучшие друзья.
И нам, вероятно, лучше ими и остаться.
Иначе, все уже изменилось бы, правда?
Спарроу предпочитает не обращать внимание на звук, который издал брат, и внести свои пять копеек:
— Ларк, это самая дерьмовая идея, которая когда-либо у тебя рождалась, с учетом того лета, когда тебе было восемь, и ты думал, что сможешь заманить в ловушку настоящего эльфа Киблера (прим.пер. Эльфы Киблера — это анимированные персонажи рекламной компании Keebler, которые производят печенья и крекеры), чтобы допросить их и выяснить, действительно ли наши родители связаны с ними.
— Это был отличный план!
— Это было глупо, — вздыхает Спарроу, — так же, как и то, что ты сказал родителям.
Он качает головой, показывая явное неодобрение, одновременно дергая ручку двери.
— Не говори, что я тебя не предупреждал, братишка.
— Не стану.
— Дядя Ларк! — Орен визжит со своего автомобильного сидения.
— Привет, приятель! — Ларк быстро приветствует и бросается от меня к своему брату. — Я скучал по тебе!
— Я тоже по тебе скучал! — эхом повторяет Орен, переходя из рук отца в руки дяди. — Ты не видел Санту!
Для меня важнее сохранить его детскую наивность и этот разговор, а не продолжить обсуждение, на котором мы остановились, что ничуть меня не беспокоит. Полностью понимаю это. Я точно такая же, когда дело доходит до Камми.
— Я знаю, большой парень. Знаю. У меня была работа. Почему бы тебе не рассказать мне и Да’Нике обо всем?
— Да’Ника!
Он радостно щебечет при виде меня.
— Привет, мой любимый человечек!
Дав ему пять, я прошу его продолжить то, что он хотел сказать.
— Я определенно хочу услышать все подробности твоей встречи с Сантой!
Наше внимание полностью приковано к трехлетнему ребенку, четвертый день рождения которого всего через неделю. Я знаю об этом благодаря его взволнованному дяде и беспокойной лучшей подруге, которую я взяла с собой в магазин за «идеальным» подарком, потому что ее мама должна была разобраться с какой-то фигней с бухгалтерией.
Само собой разумеется, я думаю, что притворяться фальшивой невестой его дяди будет гораздо менее болезненным опытом, чем нерешительные споры о том, что Супермен лучше Шазама.
Переход от болтливого дошкольника к болтливой фальшивой свекрови проходит довольно легко. В одну минуту я слушаю, как он готовил еду из оленины на мероприятии по пути домой, а в следующую, как его бабушка описывает гирлянды, которыми они хотят украсить деревья снаружи дома, чем-то, что, как она настаивает, они будут заниматься, после того как съедят блестящую овсянку, которую он приготовил раньше в тот день.
Глубокие тарелки с клюквой, веревками и попкорном, свежими и засохшими, разбросаны по паркетному полу гостиной Ларка, месте, где мне не нужно притворяться, что я чувствую себя в своей тарелке, потому что мне действительно комфортно. Мы сидим бок о бок с Ореном и Спарроу, которые находятся между нами и его родителями. По телевизору орет Гринч, пока мы вшестером ищем части, которые должны собрать. К сожалению, у меня с этим больше проблем, чем у малыша, сидящего по другую сторону от меня, который собирает все в единую гирлянду, словно его снимают для эпизода шоу проекта «Подиум» версии детских вундеркиндов.
— Почему ты так плохо нанизываешь попкорн? — Ларк игриво подзуживает. — И как я не знал об этом раньше?
Я указываю иглой прямо на него.
— Не заставляй меня использовать эту штуку не по назначению.
Он наклоняется вперед, чтобы прошептать:
— Ты… хочешь, чтобы это звучало пугающе или сексуально? Или может… все вместе?
Недоумение лишь на мгновение отражается на моем лице, прежде чем в разговор вмешивается его мама:
— Ты очень плохой жених, Ларк. Ты видишь, что твоя будущая невеста пытается собрать гирлянду, и твоя задача помочь ей, а не кидать в нее снежок, когда она и так не справляется… Хотя, сладкая слива, он поднял очень важный вопрос, почему ты не можешь собрать это? Разве твоя мама не научила тебя таким вещам?