— Могу зачитать приказ, — предложил почти миролюбиво Риан.
— Нет! Я не верю!
— Признавайтесь и облегчите свою участь. Я полагаю, что ваше родство может спасти вас от казни. Заточение — не самое страшное наказание.
Несколько мгновений мужчины неотрывно смотрели друг на друга. Затем связанный коротко и обреченно кивнул.
— Хорошо. Я расскажу.
Эдриан щелкнул пальцами, и один из стражников вышел из камеры и быстро вернулся в сопровождении писца.
— Садитесь, Майер. — Дерри встал, освобождая место за столом королевскому писцу. Сам же принялся ходить по камере, слушая, как в тишине звучат слова признания и раскаяния в содеянном. Тихий скрип пера и подрагивающий голос наводили на него уныние. Слушая речь преступника, он то и дело отвлекался. вспоминал недавний ужин с так называемой невестой и думал о ней.
По возвращении домой от Вандербергов его матушка только и говорила, что о будущей невестке. Кажется, милые манеры Элеоноры обманули леди Дерри. Что, впрочем, Риана не удивило. Все же у мисс Вандерберг хватило ума и такта не проявлять скверный характер в присутствии будущей свекрови.
Почему-то Риану даже стало немного интересно, что будет, узнай его мать истинное положение вещей. Но он не собирался рассказывать леди Дерри правду. По сути, его устраивал такой брак. Он никогда не стремился быть связанным по рукам и ногам какой-то одной женщиной. А так они договорились. И более того, подпишут договор отдельно от брачного. В котором он позаботится о гарантиях соблюдения всех своих условий. Каждый из них получит то, что хочет.
Риан резко развернулся на каблуках и посмотрел на спину племянника короля. Молодой, надменный и очень гнусный будущий лорд Тиррон ему никогда не нравился. А потому он не удивился, узнав, что он вместе со своим отцом плетет интриги против его величества. Риану даже стало немного жаль, что король не позволил ему порыться в голове молодого интригана. А ведь стоило бы. Дерри полагал, что они могли бы узнать много интересного. Но подобное вмешательство, конечно, плачевно отразилось бы на разуме глупого мальчишки.
— Лорд Дерри, засвидетельствуйте показания! — голос писца нарушил ход мыслей Риана.
Он подошел к столу, наклонился и, получив перо из руки писца, оставил на бумаге быстрый росчерк, успев пробежать глазами по тексту и убедившись в том, что там нет ничего лишнего.
— Благодарю вас, милорд! А мы закончили.
Риан забрал бумагу с признанием, положил в нагрудный карман вместе с королевским приказом, поблагодарил писца и отпустил. Сам же, отдав распоряжение вернуть заключенного в камеру, вышел в коридор и направился к лестнице, ведущей из казематов.
Привычный путь вывел его сначала во двор, затем, минуя пристройки и квадрат дворцового парка, он прошел дальше, к особняку, где его дожидался король.
Сегодня они встречались здесь, в небольшом королевском доме, расположенном на окраине парка в непосредственной близости от имения Вандербергов. Отчего-то подобное раздражало Риана. Пожалуй, он предпочел бы увидеться с монархом в его официальном дворце-резиденции. Но король почему-то любил этот домик. Даже несмотря на то, что рядом располагалась башня для высокопоставленных преступников. Впрочем, последняя чаще всего пустовала и являлась своеобразным украшением города. Высокая, словно шпиль врезающаяся в небо, поднимавшаяся к самим облакам, она была видна из любой части столицы.
У входа в дом его ждали. Один из лакеев дежурил, сидя на резном стуле и вытянув длинные ноги. Но, завидев приближающегося Дерри, слуга резво вскочил и поспешил распахнуть перед благородным магом двери.
— Вас проводить, милорд? — спросил он вежливо.
— Нет, — отмахнулся Риан. — Я сам.
— Конечно, милорд. — Лакей поклонился.
В этом особняке король отдыхал. От света, от церемоний, от этикета и докучливой свиты. Здесь он самому себе казался не правителем огромной страны, а просто человеком. И в какой-то степени Риан понимал монарха. От власти тоже устаешь. А королю, чтобы править, нужны силы. И не только магического характера.
Его величество ждал в гостиной. Не в кабинете за дубовым столом и не в библиотеке, где часто принимал просителей.
Риан застал монарха сидящим перед камином. Вытянув длинные ноги к пламени, еще молодой мужчина потягивал глинтвейн, наполнявший воздух ароматами пряных трав.
— Мой король, — поклонившись, Дерри вошел в комнату.