Выбрать главу

— Свидетели? — прорычал Горан.

— Да. Они ждут за дверью, — сообщил Нортон, и я сразу поняла, что этими людьми являются слуги миссис Вандерберг.

— Вы можете предоставить одного своего человека для подтверждения сделки, — предложил поверенный, но Беккер лишь покачал головой и, подтянув к себе документы, оставил размашистую корявую подпись. Затем подписала и я, оба экземпляра. После того, как мы отдадим в руки банкира деньги, договор вступит в силу.

Вошедшие слуги моей нанимательницы тоже оставили подписи и застыли у дверей, ожидая нас с поверенным.

— Ключ! — попросила я, до того как Горан загреб увесистый мешочек с золотом. Его предоставил Нортон, вынув из своего безразмерного чемоданчика. Как я поняла, без магии тут не обошлось. Не заметила прежде, чтобы, держа чемоданчик в руках, Нортон сильно напрягался. Подозреваю, внутри хранилось еще много интересного.

— Что? — прорычал Беккер, тараща на меня глаза.

— Я говорю, отдайте прежде ключ от дома. Ведь только он снимает магический купол, — сказала я и, улыбнувшись, протянула руку, шевельнув пальцами, будто приглашая этого мерзавца к действию.

Помявшись, с явной неохотой, но Беккер протянул мне ключ. Сжав его в ладони, я ощутила прохладу металла и даже не посмотрела на то, как деньги исчезают в столе оборотня.

— Вот и все, — заключил поверенный, и мы поднялись со стульев под почти ненавидящим взглядом хозяина дома.

— Вы получили то, что хотели, — не удержалась я уже на пороге. — И получили с лихвой. Вот и радуйтесь, мистер Беккер. А я надеюсь, что мы больше никогда не увидимся с вами!

— Зря надеешься, Ив, — еле слышно бросил мне в спину оборотень. Но я не остановилась и не обернулась, чтобы посмотреть на него. Прошла, едва не зацепив плечом Кристал, стоявшую у дверей. И, в сопровождении Нортона и парочки здоровенных слуг, направилась прочь от кабинета, мечтая только о том, чтобы как можно дальше оказаться от банкира и его дома.

Сердце пело и ликовало. И мне едва удавалось удержать усталый смех, волновавший грудь, рвущийся изнутри.

Вот и все. Дом мой. Снова. Я сделала это. Спасибо Нортону и судьбе.

* * *

— Его величество ценит тебя, дорогой. — Леди Дерри радостно улыбалась, сидя за столом рядом со своим сыном. Кажется, как понял Эдриан, его матушка довольна сложившимся положением дел. А вот он сам не знает, чем займется в этот месяц ненужной свободы.

Он не собирался ухаживать за Элеонорой. Матушке, конечно же, не стоит знать о том, что с невестой он уже договорился. Элиса искренне надеется, что он бросится ухаживать за будущей леди Дерри, забыв обо всем, как и положено воображаемому жениху.

И вот как скажешь ей, такой счастливой, о том, что он намерен, вместо того чтобы участвовать в подготовке к свадьбе, отправиться в загородное поместье и разобраться с накопившимися делами! Нет. Матушка не поймет.

— Король понимает, как важно молодым быть вместе в такое волнующее время! — Леди Дерри даже перестала есть, хотя перед ней стоял ее любимый десерт, ягодный салат со взбитыми сливками. — Как же я благодарна ему! — Она перевела взгляд на сына, спокойно пьющего чай. — Я надеюсь, его величество почтит нас своим присутствием на церемонии бракосочетания? — спросила она вдохновенно.

— Полагаю, да, если ничего не изменится! — бросил Риан и поставил чашку на стол.

— Я завтра же приглашу миссис Вандерберг и мисс Элеонору погостить у нас до свадьбы, — ошарашила идеей мать. Риан обрадовался, что не пьет больше чай. Так как сильно подозревал, что поперхнулся бы от подобного предложения.

— Что? — переспросил он.

— Вам непременно надо быть поближе, чтобы лучше узнать друг друга, — заявила леди Дерри. — А что лучше сближает молодых, чем общение?

Риан прокашлялся, прочищая горло. Взяв себя в руки, он спокойно заявил:

— Матушка, у меня были немного другие планы на этот период. Приготовления к свадьбе идут самым лучшим образом, и я верю, что вы и миссис Вандерберг организуете все на лучшем уровне. Вы не ограничены в средствах. А потому покупайте и заказывайте все, что пожелает ваша душа. У меня же есть дела в поместье. Я давно не был там. И очень хотел бы использовать время вне королевской службы с большой пользой.

— Но... — Улыбка погасла на лице Элисы. — Разве это не может подождать, Риан? Мне казалось, что невеста важнее, чем долговые книги и арендаторы.

— Я и так слишком долго тянул, матушка, — спокойно возразил маг, зная, что не уступит матери, даже несмотря на ее поникший вид. Он решительно не намерен терпеть эти две недели присутствие рядом мисс Элеоноры. С него хватит и всей дальнейшей жизни, хотя он не планировал брак до гробовой доски.