Выбрать главу

— Ты даже не поверишь как, — ответила на вопрос подруги, заметив, что она все еще ждет, глядя на меня пристальным взглядом по-детски наивных глаз. Иногда я даже немного завидовала ее чистоте. Она смотрела на мир глазами оптимиста, несмотря на то, что до встречи со мной ей приходилось весьма несладко.

— Верю. Мне он не нравился, — проговорила девушка.

Кажется, она хотела дополнить фразу, но экипаж резко остановился. Охнув от неожиданности, я качнулась вперед, успев удержать Викторию от падения. А затем услышала басовитую заковыристую фразу от Моргана, в которой нашлось место для крайне неприличных слов, что с кучером случалось очень нечасто.

— Морган, что случилось? — Я открыла окно и выглянула наружу. Но тут и без ответа слуги сразу стало все понятно.

Прямо на перекрестке, преграждая путь, на боку лежала опрокинутая телега. А на земле, прямо в пыли и в лужах, кудахтали в клетках пестрые куры. Вторая телега, с которой и произошло столкновение, стояла рядом. А вот товары, которые она перевозила, валялись тут же, вперемешку с клетками. И все это добро перекрывало проезд.

Тут же началась суета. Я застыла, глядя, как возница принялся поднимать клетки и ставить их в стороне от дороги. Куры возмущались, вокруг собрались глазеющие горожане, хотя никто не спешил помочь несчастному. Второй возница, громко возмущавшийся, подбежал к хозяину кур и принялся его отчитывать, в то время как женщина пышных форм и обладательница густой шевелюры, явно его супруга, собирала с земли товары, складывая их на телегу.

— Что там, Ив? — полюбопытствовала моя маленькая подруга.

— Столкнулись две телеги, — ответила я спокойно и обратилась к Моргану: — Как надолго мы застряли здесь?

— Не знаю, мисс Истрейдж, — ответил он и, склонившись так, чтобы я могла видеть его лицо, поинтересовался: — Мне помочь этому бедолаге?

— Помоги, — кивнула я.

Слуга хмыкнул и спрыгнул на землю, направившись к ближайшей клетке. А мое внимание привлекли двое всадников, выехавших на перекресток из квартала Лилий, следом за которым начинался нужный мне квартал Роз.

Задержавшись у окна, я оценивающе взглянула на всадников. Оба были достаточно молодыми. Статные джентльмены лет под тридцать. Но меня заинтересовали не они, а жеребцы, на которых восседали господа. Невольно залюбовавшись черным красавцем с длинной ухоженной гривой и тонкими ногами, выдававшими породистого гнесийского скакуна, я даже закусила губу, жалея о том, что не владею подобным великолепием. Даже на миг позволила себе представить, каково было бы сесть верхом на его спину и помчаться по вересковой пустоши, чувствуя, как ветер бьет в лицо, срывая шляпку с волос. А ведь в моем прошлом это было. И лошади, и скачки, и дорогие платья...

— Что за бардак постоянно творится в этом городе! — недовольно проговорил владелец понравившегося мне скакуна. Он выехал вперед, рассматривая перевернутую телегу. А я посмотрела на него и внезапно поняла, что жеребец под стать своему хозяину. Обоих можно с уверенностью назвать породистыми экземплярами.

Джентльмен сидел на спине черного красавца словно влитой. Горделивая осанка, широкий разворот плеч, отличный костюм по последней моде, высокий цилиндр и профиль хищника, от которого почти невозможно оторвать взгляд.

Мужчина и сам был словно хищник. Темные волосы спадали на плечи, отливая синевой. Смуглая кожа, очень крепкие руки, небрежно державшие поводья. Было заметно, что хотя этот джентльмен из числа благородных, он не пренебрегает физическими упражнениями. Он весь представлял собой силу. Даже если не считать магию, уловив которую, я ощутила желание спрятаться как можно быстрее и лучше.

Маг. Очень сильный и очень темный. Стоило прислушаться к фону, который создавала вокруг мужчины его магия, как в ушах едва не начинало звенеть от этой тьмы.

— Едемте, Дерри, — услышала я голос его спутника. Более приятного и менее опасного на вид шатена. — Не стоит тратить время на пустяки.

«Дерри?» — промелькнуло в голове, и я вспомнила слова мисс Вандерберг. Нет! Я не верила в подобные совпадения. Кто еще мог в нашем городе носить эту фамилию? Никто. А значит, прямо передо мной находился мужчина, имя которого упоминала моя несостоявшаяся нанимательница, мисс Элеонора.

— Ив? — Тори потянула меня за рукав, и я успела отпрянуть от окна до того, как взгляд черного мага переместился на наш экипаж.