Лео прошмыгнул мимо них и распахнул дверь каюты.
— Сюда, — сказал он, от души наслаждаясь драматическим происшествием теперь, когда стало ясно, что жизнь Лилли вне опасности. — У Лилли верхняя полка, но ты, пожалуй, не сможешь ее туда положить, да, Ринган? Положишь ее на мою полку? Я смогу сегодня спать на верхней полке?
— Хватит уже обращаться со мной как с вещью, — с трудом произнесла Лилли. Пострадавшая сторона лица. казалось, никогда больше не сможет двигаться. — Я чувствую себя значительно лучше, и…
— Вам нужна кружка сладкого чая и отдых, — коротко сказал Ринган Камерон, внося ее в каюту и с поразительной осторожностью вкладывая на полку Лео.
Каюта была слишком мала для него. Или Ринган Камерон был слишком велик для каюты. Лилли никак не могла выбрать одно из двух В голове продолжали бить молоточки, в ухе звенели колокола. Но несмотря на это, Лилли сумела заметить, что огромный Ринган Камерон грациозен, что он двигается, как большая, гибкая кошка.
И в осторожности, даже мягкости ему не откажешь. Когда он осматривал ее подбородок, она даже не чувствовала боли.
— Я принесу чаю, — сказала в дверях каюты Кейт. — Лотти, пойдем со мной. Думаю, нам всем нужно выпить чаю, и лишняя пара рук мне не помешает. Эди все еще плачет? Летти, успокой ее, скажи, что с Лилли все будет хорошо. И где же Мариэтта и Сьюзен? Мне кажется, что новость уже должна была распространиться по пароходу.
— Какое-то время вам будет нехорошо, — сказал Ринган Камерон, глядя на нее с немыслимой, как показалось Лилли, высоты. — Если у вас будут какие-то затруднения с речью или движениями в правой руке, пожалуйста, пришлите за мной.
Нехорошо. Что бы это ни значило, сейчас она чувствовала себя гораздо хуже. Но не настолько, чтобы не подпустить настырному, раскомандовавшемуся мистеру Камерону шпильку-другую.
— Если у меня будут какие-то осложнения, я проконсультируюсь с врачом по прибытии в Скагуэй, — со всей твердостью, на какую была способна, сказала Лилли, хотя звук собственного голоса доносился до нее, как сквозь густой туман.
Казалось, Камерон хотел что-то сказать, но передумал.
Он повернулся к Летти, которая сменила в дверях Кейт.
— Могу я осмотреть другую девушку?
Инстинктивно защищая продолжавшую всхлипывать и икать Эди, Летти сказала:
— Эди не пострадала, и она боится мужчин…
— Я ее не напугаю, — тихо произнес Ринган.
Летти посмотрела в это красивое суровое лицо, в эти серые, серьезные глаза и поняла, что он говорит правду Она молча отступила, и он оказался лицом к лицу с Эди.
— Мужчина, который к тебе приставал, прикасался к тебе? — мягко спросил он.
Эди покачала головой.
— Нет, — чуть слышно проговорила она. — Но он не выпускал меня из-под лестницы и напугал меня…
— Меня ты можешь не бояться, — сказал Ринган, внимательно окинув ее профессиональным взглядом, но и только. — Думаю, ты должна оставаться со своими подругами, выпить чаю и чего-нибудь съесть.
— Лилли поправится? — спросила Эди, удивляясь, как такой большой мужчина может действовать так успокаивающе.
Ринган улыбнулся, и, как и Лилли до этого, Летти заметила, как улыбка преобразила его лицо.
— Какое-то время она будет чувствовать себя неважно, но покой все вылечит.
Он повернулся к подошедшей Кейт.
— Не давайте мисс Сталлен много спать и не отпускайте Эди на прогулки только с Лотти, без старших девушек.
Кейт и Летти кивнули, стараясь предугадать при этом, как они смогут защитить Эди в Доусоне.
Не подозревая о такой проблеме, Ринган вышел из каюты в узкий коридор. Он сделал все необходимое. Если повезет, Лилли Сталлен отделается лишь синяком на скуле и сильной головной болью. Шагая по коридору, он спрашивал себя, почему не назвал свою профессию Из боязни, что теперь его будут вызывать к любому заболевшему пассажиру? Или потому, что он сам еще не решил, хочет ли по-прежнему считать себя врачом?
С легкостью спортсмена он поднимался по трапу через две ступеньки. Если он позволит признать себя доктором Камероном, то рано или поздно станет известно, из-за чего он сидел в тюрьме. И тогда, как врач, он будет подвергнут остракизму. И снова он почувствовал, что не достоин профессии, которую любил. Профессии, которая была его призванием.
Ринган стоял на палубе, подставив лицо освежающему морскому бризу. Ему было о чем подумать, кроме того, заниматься снова медицинской практикой или нет И все эти другие мысли были связаны с мисс Лилли Сталлен.
— И тогда шотландец унес ее, а капитан нисколько не возражал, — докладывал один из прихлебателей Счастливчика Джека, запыхавшийся от быстрого бега Джек положил свои карты на стол. Трое игравших с ним мужчин сделали то же самое.
— Она сильно пострадала? — нахмурясь, спросил Кулидж.
— Когда падала, здорово ударилась. И несколько минут лежала без сознания. Думаю, этот шотландец, он врач.
Очень уж уверенно действовал.
Один из игроков хохотнул.
— Шотландец не врач. А как раз напротив.
— А именно? — спросил Джек.
Он хотел знать все, что может умалить достоинства Камерона. Можно смириться, когда этот парень один раз повел себя героем. Но два раза за два дня — это уж слишком, особенно учитывая имя девушки, попавшей в беду.
Это он должен был прийти ей на помощь. И нести ее на руках — тоже.
— Убийца, — лаконично ответил игрок. — Убийца, отсидевший срок.
— И как он убил? — с интересом спросил другой игрок из числа сидевших за столом.
— Кулаком.
Джек ухмыльнулся. Рыцари в сияющих доспехах не убивают голыми руками. Мисс Лилли Сталлен придется очень разочароваться, когда она узнает правду о Рингане Камероне. Очень, очень разочароваться.
Глава 8
— Убийца? — Лилли уставилась на Счастливчика Джека круглыми глазами. Это что, клондайкское словечко для обозначения сильного человека? — Что вы хотите этим сказать? Что он высокий человек? Или кузнец? Или…
Они стояли на палубе на своем обычном месте встречи. «Сенатор» скользил по узкому проливу, воздух здесь был душистый, а вода гладкая, как стекло. С одной стороны лежала длинная цепь островов, с другой — простирались девственные леса.
Джек усмехнулся. Он от всей души наслаждался собой.
— Нет, я хочу сказать, что он был осужден за убийство.
Лилли продолжала таращиться на Джека. Что значит «осужден за убийство»? Ринган Камерон спас Лео жизнь, пришел на помощь ей самой, хоть она о том и не просила, был чутким и ласковым с Эди. Этого просто не может быть. Она же с самого начала решила, что человек с такими глазами не мог совершить никакого серьезного преступления, не говоря уже об убийстве.
Это просто смешно.
— Не знаю, откуда вы Почерпнули свой сведения, но я верена, вы ошибаетесь, — твердо проговорила она, стараясь не сбиться на нравоучительный тон. — Мистер Камерон просто не может…
Счастливчик Джек принял подобающий случаю сочувствующий вид и сказал:
— Боюсь, это правда, Лилли. Мне сказал об этом карточный шулер, который сидел в той же тюрьме. Камерон убил человека голыми руками.
Лилли тут же представила, как у человека в буквальном смысле слова отрывают руки и ноги. Нет, конечно же, Джек не это имел в виду. Ринган Камерон задушил свою жертву или забил до смерти. Но, в общем, какая разница? Результат один: человек умер насильственной смертью, и виноват в этом Ринган Камерон.
— Это доказывает, что не стоит судить о книге по ее обложке, — со всей серьезностью заметил Джек, насмешливо подумав при этом, не ошибся ли он в выборе жизненного пути. Как же, оказывается, легко походить на благочестивого священника! — Я знаю, что вы благодарны ему за спасение жизни Лео, — продолжал он, не Видя причины, почему бы раз и навсегда не покончить с притязаниями Камерона на Лилли, — но вы его уже поблагодарили и теперь лучше обходите его стороной.
Лилли попыталась вспомнить, кто совсем недавно сделал подобное замечание о книге и обложке. Кейт? И кого она имела в виду? Ну да ладно, сейчас это не важно. Важен совет, который только что дал ей Счастливчик Джек.