Криста еще не пришла, но не успела я закончить уборку, как Кейт сообщила, что у нас клиент.
— Уже поднимается. Примешь?
— А ты можешь предложить другой вариант?
— Могу, но ты после этого останешься без работы, — хвастливо заявила Кейт. — И вообще, если хочешь знать… — Договорить она не успела — в приемной звякнул звонок.
Бросив беглый взгляд в зеркало, я поднялась, нажала скрытую под крышкой стола кнопку и открыла дверь перед высоким, подтянутым мужчиной лет тридцати трех-тридцати пяти.
— Прошу вас. — Я сделала приглашающий жест и отступила в сторону, а когда он прошел, вернулась за стол. — Меня зовут Лиз. Чем могу помочь, мистер…
— Марк Доусон, — сказал он, и мне сразу стало ясно — имя вымышленное. Не знаю, как это получается, но я практически безошибочно определяю, говорит человек правду или нет. Криста полагает, что все дело в способности замечать малейшее сокращение лицевых мышц и соотносить его с некоей, как она это называет, матрицей правды. Что ж, использование вымышленного имени не преступление.
— Итак, мистер Доусон, изложите суть дела мне или подождете? Директор агентства, к сожалению, задерживается, и я не могу сказать, когда она будет.
— Я расскажу о своей проблеме вам, а вы уже сами определите, в состоянии мне помочь или нет.
У него проблема? Интересно. Обычно слово «проблема» в устах мужчины несет негативную нагрузку.
— Хорошо. — Я кивнула и одарила мистера Доусона благожелательной улыбкой.
Он откашлялся и начал довольно бойко.
— Видите ли, мое дело, наверное, несколько необычное. Некие обстоятельства, останавливаться на которых мне бы сейчас не хотелось, вынуждают меня изменить семейный статус. Другими словами, жениться. Сам я ничего против брака не имею, но не считаю это своим первостепенным приоритетом. У меня серьезный бизнес, я занятой человек и не могу позволить себе тратить время на поиски… супруги. — Он запнулся перед последним словом, вероятно решая, какой термин, «невеста» или «жена», употребить. — Поэтому хотел бы воспользоваться вашей помощью.
— Ситуация понятна, мистер Доусон, и — не обижайтесь — в ней нет ничего необычного. Мы вам поможем. У нас солидная база данных. Если, разумеется, у вас уже нет кого-то на примете.
Он покачал головой.
— К сожалению…
— Какие сроки вас устроят?
— Мне нужно жениться к первому июля, — без раздумий ответил Доусон. — Времени, насколько я понимаю, не слишком много.
— Да. — Обычно только на подготовку свадьбы уходит не меньше двух месяцев, а тут еще и невесты нет. Что ж, придется поработать в аварийном режиме. — У вас есть какие-то пожелания?
— То есть? — Мне показалось, он немного смутился.
— Я имею в виду основные параметры. Цвет кожи, волос, глаз. Возраст. Внешние данные.
Мой вопрос определенно поставил его в тупик. Похоже, клиент рассчитывал, что придет в брачное агентство, выберет симпатичное личико из десятка фотографий, ткнет пальцем — и избранницу преподнесут ему на серебряном подносе.
— Ну, разумеется, она не должна быть уродиной или… старухой, но…
— У вас сейчас есть время, мистер Доусон? — перебила его я. — Хотя бы пара свободных часов?
— Пара часов? — Он едва не задохнулся от возмущения, но сдержался, вздохнул и, бросив взгляд на часы, покорно кивнул. — До шестнадцати.
— Вот и отлично. — Я развернула монитор. — Садитесь поближе — будем искать вам невесту. И не забывайте, вам жить с ней под одной крышей до конца дней своих.
Он удивленно вскинул брови, посмотрел на меня, понял, что это шутка, и позволил себе слегка расслабиться.
— Насколько я понимаю, мой случай не безнадежен?
— В нашем бизнесе безнадежным считается только тот случай, когда клиент безвозвратно потерян. То есть мертв.
На этот раз он просто улыбнулся.
Через два часа, когда клиент ушел, на столе у меня лежали пять файлов. Пять кандидаток на роль супруги Марка Доусона. Две брюнетки и три блондинки. Все жительницы Флориды, Причем трое из Сарасоты. Возраст — от двадцати трех до тридцати одного. Мы условились, что я в самое ближайшее время встречусь с первой кандидаткой, Глорией Манфреди, проживающей в нашем городе, и, если с ее стороны никаких возражений не последует, организую им встречу в каком-нибудь ресторане. Подписав необходимые бумаги, в том числе договор о конфиденциальности, и пообещав перевести на наш счет требуемую сумму, клиент ушел.
— А он ничего, — изрекла Кейт, складывая бумаги в папку. — Симпатичный. И деньги, надо полагать, водятся. Швейцарские часы, шелковый костюм, итальянские туфли. Будь я свободна, предложила бы свою кандидатуру. — Она хитро посмотрела на меня. — У тебя никогда не возникало мысли воспользоваться служебным положением?