Привыкнув к тому, что все помещения в замке отапливались с помощью тепловых кристаллов, я была немного удивлена и в то же время расстроена тем, что в библиотеке этого чуда природы не обнаружилось и по помещению гулял лютый холод. Мне даже в голову не пришло прихватить что-нибудь теплое, хоть шаль какую-нибудь захудалую.
— Так и знал, что эдме забудет вас предупредить об отсутствии тепловых кристаллов в библиотеке, госпожа Настя.
Я, хоть и ожидала увидеть здесь Риккарда де Граафа, все равно подпрыгнула от неожиданности, когда он бесшумно подошел ко мне сзади и накинул на плечи короткую, но теплую, накидку.
— Книги не любят соседства с тепловыми кристаллами, — пояснил он. — Наверное, все дело в пламени дракона…
Меня, откровенно говоря, не особо волновало то, почему книги враждуют с кристаллами. И даже не слишком занимал вопрос, почему именно в библиотеке, где без шубы никак, если в замке хватает теплых помещений. Потому что больше всего волновал предстоящий разговор.
— Надеюсь, вы простите меня, госпожа Настя, за то, что не дал вам передышки. Но, вы, думаю, понимаете, что мое дело не терпит отлагательств.
Я напрягла память, пытаясь вспомнить, что там Йонке говорил о сроках. Кажется, меньше месяца? А я здесь уже примерно около недели. И это значило, что даже если Винтеру Граафу улыбнется удача, и он найдется, то потом она все равно повернется пятой точкой к нему.
Но я все равно не понимала, причем тут я, чем могла помочь, и что мне будет, если откажусь. С одной стороны — маячил призрачный шанс на то, что я вполне могу получить хотя бы мизерную поддержку от Риккарда де Граафа на первое время, пока не найду себе хоть какое-то место в этом мире. С другой же — не было никаких гарантий, что, в случае отказа, я не окажусь в мгновение ока на улице в такую непогоду.
В любом случае стоило сначала хотя бы попытаться выслушать господина де Граафа.
Я вздохнула, потому что разговор этот определенно не будет легким. Как и выбор, который, скорее всего, определит мою дальнейшую судьбу.
Глава 15
Поведение господина де Граафа было несколько дерганым, и это немного напрягало меня. Сейчас он представлял собой человека, который как будто просто не знает, с чего начать: хватался то за одну книгу, то за другую. То хмурился, глядя на меня, будто видел что-то на моем лице, чего не увидела я в отражении зеркала, когда приводила себя в порядок перед встречей с ним.
Закуток, в который проводил меня Риккард де Грааф, не особо располагал к нормальной беседе. Впрочем, как и вся библиотека в целом: несмотря на теплую накидку, я все равно ежилась и запахивала ее плотнее. Такой холод господин де Грааф объяснил тем, что один из его предков постарался оградить ценные экземпляры от ограбления, и на библиотеку было наложено какое-то особое заклинание, которое не могло взаимодействовать ни с какими другими. В том числе и с магическими предметами.
О такой радости жизни, как камин, в этом мире то ли не знали вовсе, то ли с появлением кристаллов это уже стало пережитком прошлого. Так что мне оставалось терпеть и кутаться в накидку. Все-таки такой холод мне был непривычен.
Объяснял Риккард де Грааф историю библиотеки (стоит ли говорить, что это было мне совсем не интересно?) несколько путано, перепрыгивая с темы на тему, отчего у меня сложилось впечатление, что он вообще где-то не здесь. Но суть уловить мне удалось: мы в библиотеке потому, что он посчитал необходимым познакомить меня с какими-то книгами, которые, возможно, будут мне интересны, а вынести их отсюда не представляется возможным из-за заклинания, с которым, то ли «слегка» переборщили, то ли просто не было альтернативы. А с учетом того, что магия в данный период переживала не лучшие времена, то и снять его тоже было не так уж и просто. И не безопасно. Как минимум, не повредив при этом книги уж точно.
Эти самые книги лежали на небольшом столике, который приютился между стеллажами в глубине библиотеки. Три штуки, весьма потрепанного вида в кожаном переплете, который был явно сделан из кожи какого-то животного. А названия уже давно стерлись, и осталась только какая-то нечитаемая несуразица, которая, несмотря на то что я понимала местный язык, все равно отказывалась складываться во что-то понятное мне.
— Господин де Грааф, — позвала я его, желая вернуть с небес на землю. — Книги — это, конечно, хорошо, но вы ведь позвали меня не только для того, чтобы провести импровизированный урок…