Выбрать главу

- И часто вы так? – меланхолично поинтересовалась я.

- Пью? – д’орез поморщился, - Не поверите, но редко. Просто обычно это почему-то совпадает с вашим присутствием.

Я хмыкнула: вот и еще один повод не появляться в этом мире, не то Лоренцио сопьется.

- Надеюсь, я не сильно побеспокоил вас? – вежливо продолжал он. Я покачала головой:

- Нисколько, - я поставила кубок на стол и задумчиво посмотрела на д’ореза, затем решилась, - Скажите, я могу попросить вас об одолжении?

- По-моему, это мы все у вас в долгу, - заметил Лоренцио, допивая свой фьён, - Просите, что хотите!

Я улыбнулась:

- Дорога очень тряская, возможно, будет лучше, если я поеду верхом.

Он нахмурился:

- Пастырям это не понравится.

- Понятно, - я вздохнула, морально готовясь к очередному дню в пыльном деревянном ящике, но мой собеседник продолжил:

- Впрочем, кого волнует, что нравится Пастырям? Скажем, что карета сломалась. Я распоряжусь, чтобы вам оседлали лошадь.

- Спасибо! – в этот момент я готова была расцеловать Лоренцио. Наверное, это отразилось на моем лице, потому что он слегка смутился и неловко поднялся:

- Я пойду отдам приказ!

- Конечно! – мысль о том, что мне не придется глотать дорожную пыль, придала мне сил. Я почти вскочила и позвала служанку, чтобы надеть платье, после чего спустилась во двор.

Слуги суетились, раскладывая вещи. Два седовласых командора стояли в стороне, с величественным снисхождением взирая на суету, словно она их не касалась.

Лоренцио подошел к ним, обменялся несколькими традиционными фразами и вернулся ко мне, подвел к правителям, и мы слегка натянуто и церемонно попрощались.

По знаку д’ореза подвели наших коней. Под неодобрительными взглядами пастырей Гаудани помог мне сесть в седло, вскочил на коня сам, и мы двинулись вниз, по направлению к городским воротам.

Моя лошадка была невысокой, очень упитанной и больше похожей на ослика. Я невольно ожидала от нее упрямства, но она, как выяснилось, обладала достаточно покладистым характером и очень мягким ходом, и я, расслабившись, с интересом обозревала окрестности. Замок стоял на одинокой горе, вокруг которой пестрели холмы, а за ними начиналось бирюзовое море. Горы, вчера вечером показавшиеся близко, на самом деле виднелись где-то вдали сиреневатыми конусами. Дорога петляла со скалы, чтобы потом плавными изгибами заструится вдоль побережья.

Деревушки, ютившиеся на холмах, отсюда казались очень маленькими, словно игрушечными. Заметив, что я с интересом рассматриваю окрестности, Лоренцио подъехал ко мне:

- Смотрите, вот там, за холмами, проходит наша граница и начинается область Лаччио. Видите, клирах? Это пограничный пункт. Алайстер предупредил, что после него нам придется быть начеку: Пастыри могут воспользоваться сумятицей и организовать нападение, списав все на разбойников.

- Именно поэтому он не поехал сам?

- Кто? Делрой? – уточнил Гаудани и покачал головой, - нет, он сослался на неотложные дела, но, сказать по правде, я думаю, что он просто боялся, что не сможет сдержаться.

Я кивнула и чуть пришпорила лошадь, желая прекратить эти разговоры. Гаудани мне действительно нравился, и я не хотела портить удовольствие от общения с ним упоминаниями о Рое.

К обеду мы достигли стен клираха, обменялись приветствиями, но останавливаться в нем не стали, проехали мимо, предпочитая разбить лагерь в роще, около очередных руин. Нам с Лоренцио натянули тент, под которым мы и расположились, прячась от полуденной жары. Слуги поставили небольшой стол, стулья и еду, на которую я набросилась: во второй половине дня у меня просыпался зверский аппетит.

Буквально расправившись с обедом, я встала и прошлась по лагерю, желая размять ноги. Сопровождающие нас воины разбились на небольшие группки. Кто-то играл в кости, кто-то – просто рассказывал байки под хохот остальных. Часовые исправно несли вахту.

Пастыри, как обычно, расположились чуть особняком. Я заметила, что после того, как мы проехали клирах, сухощавый старик, который мне так не понравился с первого взгляда, стал еще более надменным. Он даже попытался возмутиться, что я еду верхом, и произнес короткую проникновенную речь о предназначении женщины. Гаудани лишь улыбнулся в ответ и сказал, что он не столь большого ума и должен хорошо обдумать сказанное почтенным пастырем. Тот нахмурился, но продолжать не стал.

Сейчас же пастырь сидел за столом, буквально ломившимся от еды, и надменно смотрел на прислуживавшего ему юношу в одеждах, символизировавших ученичество. Вот он ненароком задел кубок, расплескал фьён и получил от своего господина затрещину и строгую отповедь, после чего Иеронимо поднялся, стараясь не заляпать свои белоснежные одежды.

полную версию книги