Элиза, разинув рот, повернулась к ней. Лучше успокоить подругу, пока она не свалилась с лошади.
– В набегах, конечно, – добавила Нетта и покачала головой. – Это все воины делают.
Элиза, выпрямившись в седле, облегченно вздохнула.
– Мои родители говорили, что наши спутники отличаются от тех диких шотландцев, о которых мы слышали, а больше похожи на наших английских воинов.
Нетта оглянулась на сопровождавших их мужчин.
– Горцы действительно одеваются по-другому. – Она рассматривала отряд. На некоторых пледы, перехваченные ремнями, или рубашки навыпуск и бриджи. Маркус и еще несколько человек в тяжелых кольчугах и шлемах.
Во время недавней остановки Мерек снял боевые доспехи и надел рубашку. Нетта мельком увидела бронзовую кожу и золотистые завитки волос на груди, выглядывающие в распахнутый ворот. Широкий кожаный пояс перехватывал плед на талии, на перевязи висел широкий меч.
– Разве ты не заметила? – подняла брови Элиза. – Не очень-то хорошо они воспитаны. Мама была бы потрясена, а отец стал бы браниться и велел бы нам закрыть глаза.
– Потрясена? Закрыть глаза? – Нетта огляделась. – А что такое? Я ничего не видела.
– У них ничего под пледом нет, – громко прошептала Элиза.
– Ну не голые же они. – Опустив голову, Нетта смотрела сквозь ресницы.
– Когда мы ужинали, один из них поднял плед, чтобы почесаться. Пресвятая дева! Они все такие? – Заалевшее лицо Элизы соперничало с розами в садах замка Уиклифф.
– Нет. Наверняка больше таких невежд не найдется. Не думай об этом. – Округлив глаза, Нетта искала, чем бы отвлечь подругу… и себя. – Ой, смотри, олень перепрыгнул куст, который выше его, и мчится так, будто за ним собаки гонятся. – Она вдруг подумала, что наблюдения за животными теперь, пожалуй, отодвинутся на второй план. Мужчины куда интереснее. – Целое поле вереска! Очень красиво!
Гм… Может быть, Элиза видела какого-то необычного человека? Нетта смотрела на Мерека. Порыв ветра приподнял край его пледа, ветерок шевелил завитки волос на его бедре. Пристальный взгляд девушки не отрывался от напряженных рук силача – конь под ним был норовистый. Да. Этот костюм очень интересен.
Поймав взгляд Мерека, Нетта быстро опустила голову. Он заметил, как она бесстыдно изучала его открывшуюся плоть? В замке Уиклифф у Нетты не было ни братьев, ни других родственников мужского пола, кроме отца. Он никогда не позволял ей помогать визитерам, приезжающим в замок. Обязанность помогать в купании отец поручил ее сводным сестрам, надеясь, что они привлекут внимание богатого гостя.
Мерек часто оборачивался, проверяя, не отстали ли его подопечные. В очередной раз он, нахмурившись, ждал, когда они встанут в ряд.
– Нетта, разве ты не считаешь необходимым следить за дорогой?
– Нет, сэр. Я доверяю Молнии.
Она запнулась. Ее пристальный взгляд невольно задержался на его голых коленях. Щеки девушки загорелись как в лихорадке.
Зеленые глаза Мерека не отрывались от лица Линетт. Она отвела взгляд, но ветер снова играл тканью. Сглотнув, она смотрела. Неужели ноги могут так заинтриговать? Каковы на ощупь волосы на теле мужчины? Шелковистые или грубые? Внезапно Нетта вспомнила человека, посетившего замок. Он, должно быть, тоже покрыт жесткими волосами с головы до ног. Линетт даже вздрогнула, представив это.
Мерек не испытывал никакой досады, прислушиваясь к мыслям Нетты. Совсем наоборот – с трудом подавлял рвущийся наружу смех. Любопытный девичий взгляд скользил по его горячему телу, словно нежные пальцы. Мерек поправил плед, чтобы прикрыть предательский выступ между ногами. От осознания, что Нетта по закону уже принадлежит ему, у него закипала кровь. Его мужское естество отвердело, дыхание участилось. Может быть, он будет наслаждаться женой, которая так его смешит своей неопытностью. Видит Бог, у него было мало радостей в жизни.
Мерек с нетерпением ждал дня, когда у Нетты будет возможность полностью изучить его тело. Она была очень миловидна, даже красива. Интересно, ее волосы, спрятанные под шарфом, такие же черные, как ее брови? А те завитки, что обрамляют ее тайные прелести? Еще темнее?
Он представил Нетту без одежды, в великолепной наготе, и его копье среагировало как у пылкого юнца. Злясь на себя, Мерек чертыхнулся.
Они ехали, пока солнце не начало клониться к западу, и Мерек велел остановиться. Мелкий дождь сыпал почти весь день. Шагая по влажной траве, он подошел к Нетте, чтобы снять ее с лошади. Мерек приблизился почти вплотную и, подхватив девушку на руки, прижал к себе. Жар его тела опалил Линетт. Лицо ее вспыхнуло. Избегая взгляда Мерека, Нетта поспешила вперед, не обращая внимания на сырость. Опавшие листья налипли на подошвы великоватых башмаков Линетт. Ее ноги поехали вперед.
– У-ух! – выдохнула она, шлепнувшись в жидкую грязь.
Почувствовав запах гниющих растений, Нетта с отвращением сморщила нос. Стараясь подняться, она решила ухватиться за колени Мерека. Подняла глаза и задохнулась от представшего ее взгляду зрелища.
Нетта упала навзничь, ее голова оказалась почти между ногами Мерека. Словно изумленный ребенок, она растерянно заморгала. Когда Мерек присел рядом с ней, лицо Линетт так пылало, что он опасался лодыжки обжечь. Почему банальное падение ее так взволновало?
– Не двигайся. Я посмотрю, нет ли шишек.
Мерек осторожно ощупывал ее голову. Он знал, как опасен может быть удар. Шарф Линетт мешал ему. Он снял его, и длинные черные кудри волной упали на его руки и на землю. Мерек довольно вздохнул. На один вопрос ответ найден.
Нетта, пытаясь вырваться, вертела головой. Мерек схватил ее за подбородок.
Боже, какие красивые глаза!
Никогда он не видел такой глубокой синевы. Глаза у нее большие и широко расставлены, что у саксонцев считалось очень красивым. На правом глазу золотое пятнышко, яркое, как весенние первоцветы. Довольный, Мерек рассматривал ее черты.
Брови Нетты изогнуты изящными дугами, левая щека безукоризненна. Высокий лоб свидетельствует об уме, полные губы дрожат и влекут.
Его нареченная прячет многое, что влечет его.
Нетта внезапно улыбнулась, открыв в широкой улыбке неожиданно плохие зубы.
Она надеется провести его?
Мерек подавил смешок – чернота на ее зубах явно фальшивая.
– Не думаю, что ты ранена, девочка, хотя испачкалась изрядно. Отмойся как следует. – Он взглянул на ее волосы. – Насекомые любят заводиться в слипшихся от земли волосах.
Задохнувшись, Нетта вскочила. Кивнув оруженосцу Даффиду, Мерек указал на водоем за деревьями. Даффид проследит, чтобы ей не угрожала опасность.
Нетта терла намыленные волосы, опасаясь, что отвратительные существа, о которых говорил Мерек, и в самом деле расселятся в ее черных кудрях. Наконец убедившись, что грязи не осталось, она ополоснулась и взяла лежащую на берегу тунику. Мерек сказал правду. Вся спина заляпана. Намылив тунику, Нетта уставилась на нее. Что делать дальше? Ничего не зная о стирке, она сдвигала кулаки, поскольку видела, что так делали слуги в замке. Увы, туника чище не стала.
– Наша прачка шлепает валком по белью, – посоветовала Элиза из-за плеча Нетты. – Вот так. – Она ударила по намыленной ткани, и брызги полетели обеим в глаза.
– Нет, они бьют кулаками друг о друга. – Нетта была в этом уверена. Она яростно застучала костяшками пальцев, но ткань не желала отстирываться. Скрипнув зубами, Нетта пробормотала: – Если крестьянки с этим справляются, значит, научиться нетрудно. – И снова сдвинула кулаки, словно готовясь разорвать тунику в клочья.
– Смотри, Нетта. Видишь, как грязь катится прочь? – Элиза, схватив чулки, подражала ожесточенным движениям подруги.
Рассмеявшись, девушки выбрались из воды. Чуть спустя Нетта надела легкую желтую тунику, которую Элиза носила, когда ей было четырнадцать лет. Для маленькой фигурки Нетты туника прекрасно подошла.