– Мисс Грин, вы загоняете меня в угол.
Она отвернулась, чтобы скрыть улыбку, – сработало! Все-таки интуиция не подвела.
– Мистер Кворри, я хочу вам помочь, но не собираюсь ради вас менять свои планы. Я мечтала об этом круизе давно, а вы собрались буквально в последний день. Признайтесь честно, вам это не так уж и надо.
Сэм понимал, что проиграл. Он умел признавать поражение. Что толку упрямиться? Другого варианта у него нет. И, если уж откровенно, попутчица ему досталась такая, что можно только позавидовать. Две недели не такой уж долгий срок, а отказываться от дела слишком поздно. Да и не может он отказать Дженкинсону.
– Хорошо, мисс Грин, ваша взяла. Я покупаю у вас один билет. – Он вернулся к дивану, достал бумажник, отсчитал нужную сумму и положил на столик, рядом со странной, жутковатого вида восковой куклой. – Но у меня есть несколько условий.
– Говорите. – Довольная собой, Софи опустилась в кресло и заложила ногу за ногу. Перед Сэмом мелькнули соблазнительные икры. – И, кстати, раз уж так получилось, называйте меня Софи.
– А вы меня Сэмом, – с улыбкой согласился он. – Прежде всего, я хочу предупредить вас, что отправляюсь в этот круиз по делу. Некоторые мои поступки могут показаться вам странными, и я хотел бы избежать возможных недоразумений.
– Разумно.
Сэм достал из кармашка удостоверение.
– Я частный детектив и…
– Частный детектив? Настоящий? Как Филипп Марлоу или Сэм Спейд?
– Ну, до них мне далеко, – усмехнулся он. – Я ищу женщину. Мне известно, что она взяла билет на этот же корабль. Имени ее я не знаю. Фотографии у меня нет.
– Как же вы ее узнаете?
– По описанию. Я хочу попросить вас не обращать на меня внимания и сохранять наш разговор в тайне. Хорошо?
– Хорошо, – легко согласилась Софи. – А что она такого сделала? Убила кого-нибудь?
– Нет. Я не вправе разглашать детали, но могу вас заверить, что эта женщина совершенно не опасна для окружающих. – Сэм снова поднялся. – Что ж, спасибо и до завтра. Кстати, могу заехать за вами. Меня подвозит знакомый, и небольшой крюк сделать будет нетрудно.
– Не опаздывайте, – предупредила она. – Нас просили подняться на борт за два часа до отплытия.
– Буду в одиннадцать, – пообещал он и, прежде чем откланяться, еще раз посмотрел на странную восковую фигурку. – Не скажете, что это?
– А, ерунда. – Софи махнула рукой. – Это мой жених, и это с ним я собиралась в свадебное путешествие на «Маркизе». Он бросил меня за два дня до свадьбы. Я собиралась его убить, но теперь передумала. Пусть живет и страдает.
Закрыв за гостем дверь, она прошлась по комнате и остановилась перед зеркалом. Ну, подружка, и чем ты будешь завоевывать красавчика детектива? – спросила она у своего отражения.
Природа не обделила ее красотой, наградив изящным, почти миниатюрным телом с округлыми бедрами, высокой грудью и тонкой талией. Работа в массажном салоне позволяла поддерживать форму, к тому же она регулярно делала зарядку, состоявшую из шести упражнений и занимавшую не менее получаса.
Повернувшись влево-вправо и не обнаружив ни жировых складок, ни других признаков увядания, Софи удовлетворенно кивнула и принялась изучать лицо. Здесь ей понравилось далеко не все: веки потяжелели, под глазами обозначились темные круги, а под носом грозил выскочить прыщик. Решив сразиться с ним позже, она прошла в ванную и уже через три минуты погрузилась в горячую воду.
Сэм Кворри.
Было в нем что-то такое, что с первой минуты располагало к себе. Может быть, серые глаза, смотревшие немного настороженно, но открыто и прямо. Может быть, внушительный подбородок с симпатичной ямочкой. Или губы, четко очерченные и совершенно разные: верхняя узкая, словно слегка поджатая, нижняя же неожиданно полная, чувственная. И еще от него исходило ощущение прочности, уверенности и надежности. Весь облик Сэма как будто говорил: на меня можно положиться.
Нет, такой мужчина определенно стоит того, чтобы за него побороться. Вот только с кем?
Софи прекрасно понимала: если мужчина одинок, значит, в нем кроется некий изъян. Вывод напрашивался сам собой: либо изъян прячется глубоко-глубоко, либо детектив не одинок.
Настораживало и то, с какой настойчивостью Сэм добивался билета. Скорее всего, решила Софи, он отправляется в круиз совсем не по делам. Или не только по делам.
Что ж, в этом мире ничто не дается даром. За все нужно воевать. Софи не боялась соперниц и была готова к схватке. А побороться есть за что.
Она закрыла глаза, предаваясь сладким грезам, но в мечты вторгся настойчивый звонок телефона.
Софи чертыхаясь вылезла из ванны и поспешила в гостиную. Давно уже следовало купить радиотелефон.
Голос в трубке она узнала сразу. Миссис Уэствуд обошлась без вступлений.
– Я требую, чтобы вы немедленно прекратили преследовать моего сына, – заявила она тоном директрисы школы, отчитывающей разбившего стекло ученика. – В противном случае нам придется принять самые строгие меры.
Нападение случилось столь неожиданно, что Софи замерла с открытым ртом.
– Я знаю таких, как вы, охотниц за чужим богатством. Вы – пиявки. Вы лишены морали. Вы готовы на все, чтобы соблазнить наших невинных мальчиков. Я…
Дар речи вернулся наконец к Софи.
– Ваш сынок, миссис Уэствуд, далеко не так невинен, как вам, возможно, представляется. И невинности его лишила не я. Если сомневаетесь, посетите как-нибудь бар «Синий тюлень», там вам расскажут много интересного.
– Я не собираюсь выслушивать…
– Придется, – жестко оборвала свою несостоявшуюся свекровь Софи. – Во-вторых, из-за вашего отпрыска я оказалась без денег, потратив несколько тысяч на подготовку к бракосочетанию. Если вы побеспокоите меня еще раз, я обращусь в суд с заявлением о возмещении убытков. У меня есть все чеки и есть свидетели, готовые подтвердить, что Бобби сделал мне предложение.
– Вы наглая шантажистка, – уже без недавнего апломба заявила миссис Уэствуд.
Софи оставила ее комментарий без внимания.
– В-третьих, – твердо продолжала она, – я не принимала никаких мер по возвращению Бобби и скажу откровенно, не считаю его достойным каких-либо усилий.
– Зачем же вы прислали платье? Бедняжка Натали была в шоке. Нам пришлось вызывать врача.
– Считайте это моим подарком вашей невестке. Если она проведет месяц на необитаемом острове, то, может быть, и влезет в него. – Не дожидаясь ответа, Софи бросила трубку на рычаг.
Чертов Бобби! Проклятая семейка! Как же ей все-таки повезло, ведь еще пара дней – и она оказалась бы членом настоящей семейки монстров.
Нет, небеса все-таки на ее стороне.
В то время как Софи нежилась в ванне и выясняла отношения с миссис Уэствуд, ее нечаянный спутник Сэм Кворри собирал вещи, готовясь во второе в своей жизни путешествие за границу.
Вещей набралось немного – Сэм привык довольствоваться самым необходимым. Укладывая в дорожную сумку белье и одежду, он поймал себя на том, что невольно думает о Софи Грин.
Она обманула его ожидания и оказалась весьма и весьма симпатичной молодой женщиной. Пожалуй, даже красивой. Изящная, с соблазнительной фигуркой, остроумная, с характером. Он усмехнулся, вспомнив, как мисс Грин переиграла его в споре из-за билетов.
Что ж, хорошенькая спутница лучше какой-нибудь мымры. Вот только не вознамерилась бы эта крошка испытать на нем действие своих чар. Романы ему не нужны. Сэм всегда руководствовался принципом не мешать удовольствие с работой. Захочет поиграть – наткнется на каменную стену.
А девушка все-таки интересная. Взять хотя бы ту восковую куклу. Колдунья. Сэм представил свою новую знакомую в тусклом свете догорающего костра, творящей таинственный магический ритуал.
Да, похоже, у бедняжки слегка поехала крыша от переживаний.
3
Без четверти одиннадцать Сэм, как и обещал, остановил машину напротив дома номер пятнадцать и поднялся к квартире Софи Грин.