Выбрать главу

Это напомнило Байрону о собственных сорвавшихся попытках брака с настоящими красавицами. В следующий раз он будет искать кого-нибудь умного вместо девушек, к ногам которых мужчины падают штабелями. Боже, сложно представить себе жену без мозгов. Не то чтобы его невесты были абсолютно глупы, но и глубокими их мысли назвать язык не повернется. С ними было ужасно скучно, а это в глазах Байрона считалось смертельным грехом.

— Так когда возвращается Макаллистер?

— Клео сказала, примерно через две недели. Его отъезд был достаточно… спонтанным, так что точной информации у нее нет.

Байрон кивнул и направился к висевшему на спинке стула пиджаку.

— Постарайся не относиться к Клео свысока.

— Я ни к кому не отношусь свысока.

— Ко всем, кого считаешь глупее себя.

— Только если собеседник действительного идиот. Не выношу идиотов.

— Понимаю. Но Клео не идиотка.

— Это уж мне судить. Сколько ей лет?

— Судя по позиции в компании, где-то между тридцатью и сорока.

— Весьма туманно. Надеюсь, она не блондинка с накладными ресницами и увеличенной грудью.

Байрон вздохнул, признавая собственную глупость. Обе его невесты были блондинками с искусственными ресницами и грудью. Как вообще можно было повестись на их чары?

— Действительно. Что ж, поприветствуй ее, а я постараюсь быть максимально очаровательным и удержаться от высокомерия. На какое время у нас бронь?

— Час.

— Идеально.

Глава 3

Внезапный ливень застал Клео на перекрестке улиц Элизабет и Кинг и, пока она бежала до навеса на другой стороне, успел промочить ее насквозь.

— Пропади ты пропадом. — Клео отряхнулась и пригладила влажные волосы. — Надо было поймать такси.

Однако такси в центральном деловом районе Сиднея гарантировало долгую поездку — из-за строительства монорельса на дороге начался настоящий хаос. Клео вышла заранее, чтобы успеть пройти четыре квартала от своей работы до небоскреба, в котором располагалась фирма Мэддокса. Она предполагала, что обед с Байроном Мэддоксом будет достаточно длительным — опыт показывал, что в дневное время такие успешные мужчины, как он, любят засидеться за деловой беседой. А вот по вечерам они полностью погружались в роль обаятельных хозяев и курсировали между гостями с бутылками лучшего вина.

Скотт был достаточно хитер, чтобы не подпасть под ложное обаяние, а сам предпочитал честность. И он всегда заботился о своих сотрудниках. Впрочем, стоит признать и то, что Скотта не воспитывал самый безжалостный делец в мире. Клео прекрасно понимала, что, несмотря на свою репутацию, Байрон Мэддокс настолько же хитер и хитроумен, как и его отец. Осознавая значимость своей миссии, она не собиралась попадаться на его крючок… правда, по мере приближения к небоскребу миссия начинала казаться ей все более и более невыполнимой. Не так-то легко убедить владельца корпорации и обладателя биллионного состояния, что плохой экономический климат в горнодобывающей области — отличный повод заключить партнерство с «Макаллистер майнс». А без этого партнерства и сопутствующих финансовых вложений их ждала огромная беда. Скотт в последнее время был слишком занят своими делами, чтобы оценить серьезность положения, но Клео держала руку на пульсе, и только ее усилия еще удерживали любимую компанию от банкротства.

Сегодня утром Клео особенно тщательно подбирала одежду. Значимость миссии требовала отказа от любого намека на сексуальность — впрочем, с этим у Клео никогда не было проблем. После придирчивого осмотра она остановила свой выбор на самом строгом английском брючном костюме с накрахмаленной белой рубашкой и черных туфлях на низком каблуке. Свои густые и немного своенравные волосы она стянула в тугой узел у основания шеи, что сейчас казалось особенно удачным выбором — с распущенными волосами после дождя она напоминала бы мокрую крысу.

Клео надеялась, что по дороге немного обсохнет, но отражение в зеркале дамской комнаты показало ей удручающую картину. К счастью, она не пользовалась косметикой и теперь не нужно было тратить драгоценные минуты, чтобы поправить макияж. Клео ненавидела опаздывать — спасибо бабушке с дедушкой, для которых пунктуальность была одним из самых важных человеческих качеств.

Обсушив бумажными полотенцами портфель, Клео по сводчатому холлу прошла к лифтам, спрятавшимся за бетонной скульптурой. Предпочитавшей более традиционные формы Клео монумент показался слишком большим и уродливым. Ее художественный вкус был воспитан людьми, считавшими современное искусство фикцией.