Выбрать главу

На какое-то мгновение ей показалось, что лучше было бы оттолкнуть его. Но потом ее руки обвились вокруг его шеи, и она поцеловала его в ответ.

Он не заставил себя ждать, перевернул ее на живот и, поставив на колени, сам встал позади нее.

— Лукас, что ты?..

— Просто расслабься!

Она была влажной и готовой, он начал двигаться, беря ее грубо и с силой. Она простонала его имя, когда достигла пика удовольствия несколькими минутами позже.

Лукас перевернулся на спину, его дыхание прерывалось, он поцеловал ее на прощание и оставил одну в постели.

Она нахмурилась, когда он направился к двери.

— Разве ты не останешься?

— Ты получила то, что хотела!

Он вышел за дверь, прошел по коридору, зашел в свою спальню и хлопнул дверью.

Если Кэролайн не нужна его любовь, то и ему ее любовь тоже ни к чему.

Рул был совершенно прав. Все, что ему нужно, — это использовать ее маленькое прекрасное тело и ее страсть в постели.

Когда он вновь научится жить с одиночеством, которое сопутствовало ему до встречи с ней, его жизнь снова войдет в прежнее русло.

Глава 25

Время шло. Рулу нужно было поговорить с графиней. Этим утром он послал леди записку с просьбой о встрече. Он написал, что мог бы зайти к ней домой этим вечером.

Леди Фремонт согласилась.

В надежде на то, что ему удастся избежать ссоры с Вайолет, он не стал говорить ей, куда направляется. Сказал просто, что ему нужно подышать свежим воздухом и что, возможно, на обратном пути он заглянет в клуб. Хотя после его последнего визита туда Рул не был уверен, что это хорошая идея.

Когда его экипаж подъехал к дому леди Фремонт, он перебирал в голове вопросы, которые ему нужно было задать, и надеялся, что она ответит на них. Он посмотрел в окно. Особняк выглядел роскошно и больше походил на замок, чем на дом. Он был расположен на возвышении рядом с Гайд-парком.

Выйдя из кареты перед широким портиком дома, он направился по дорожке, выложенной камнем, к тяжелым сводчатым дверям. Рул постучал, дверь тут же открыл дворецкий.

— Лорд Рул Дьюар, — сказал он дворецкому. — Графиня ждет меня.

— Да, милорд. Будьте так любезны, следуйте за мной.

Преисполненный достоинства темноволосый слуга провел его через холл в шикарную гостиную. Когда он зашел внутрь, Джулиана Маркем, леди Фремонт, поднялась с синего бархатного дивана, а дворецкий прикрыл за собой драпированную дверь.

Рул подошел к ней.

— Леди Фремонт, — он поклонился ей, — спасибо зато, что нашли время встретиться со мной.

Она была такой же красивой, какой он ее запомнил, ее глаза имели удивительный синий оттенок.

— Я ждала вас. Я уже слышала ужасные новости о том, что вас подозревают в убийстве Чарлза, но я не верю ни единому слову. Осмелюсь предположить, что вам не составило большого труда выяснить, что между мной и Чарлзом была связь.

— Между вами, Чарлзом и Мартином, не так ли?

Она подошла к серебряному подносу, который стоял на витиевато отделанном серванте, при этом подол ее изысканной синей юбки взметнулся.

— Не хотите что-нибудь выпить? Может, бренди?

Он вовсе не хотел пить, но вынужден был согласиться, чтобы между ними возникло взаимопонимание. К тому же ему не хотелось обижать ее.

— Спасибо. Было бы очень кстати.

Она налила ему бренди, а себе — херес, подошла к нему и подала ему хрустальный бокал.

— Почему бы нам не присесть?

Кивнув в знак согласия, он подошел с ней к дивану, и они сели.

Графиня улыбнулась:

— А теперь скажите, что конкретно привело вас ко мне?

— Буду откровенен, миледи. Мне нужна ваша помощь.

— Пожалуйста… мы ведь друзья, не так ли? Буду рада. Если вы будете называть меня Джулиана.

Он попытался улыбнуться:

— Хорошо… Джулиана. Как я уже сказал, мне нужна ваша помощь. Я понимаю, что мои вопросы могут показаться вам чересчур откровенными, но я должен знать о ваших отношениях с Чарлзом и с Мартином Уитни.

Одна из ее холеных соболиных бровей взметнулась вверх, но он не был уверен, что его вопрос так уж ее удивил.

— Отлично. Чарлз и я… мы были… друзьями. Близкими друзьями, даже до того, как умер мой муж.

— Понимаю.

— Надеюсь, вы не станете судить меня слишком строго. Мой муж был старше меня почти на тридцать лет и все время болел. Чарлз был вдовцом, старше меня, но он был невероятно очаровательным. В нем было столько жизни, сколько я не видела ни в одном мужчине.

— Мне он тоже очень нравился. И вряд ли я могу осуждать вас, Джулиана, ведь и у меня самого было несметное количество друзей-женщин.

— Я слышала об этом.

— Так вы были близки с Чарлзом. А как насчет Мартина?

— Я встречалась с Мартином несколько раз на протяжении нескольких лет. Но интересоваться мной он начал тогда, когда я приехала в Лондон.

— И вы тоже были заинтересованы в нем?

— Нет. — Она изящным движением поднесла бокал к губам и сделала глоток. — Я была с ним любезна, не более. Потом и наши с Чарлзом дорожки разошлись. Мой муж умер тремя годами ранее. По окончании траура мне открывались большие перспективы. Чарлз же был из тех мужчин, которые прекрасно это понимают.

— А Мартин?

— Мартин оказался высокомерным дураком. Я неоднократно говорила ему, что он меня не интересует, но он и слушать не хотел. Он ревновал к Чарлзу, хотя я постоянно твердила ему, что между нами все кончено.

— Думаете, Мартин мог обозлиться до такой степени, что убил своего брата?

— Не знаю. Я не знала Мартина настолько хорошо. Как я уже сказала вам, я была с ним вежлива, но только потому, что обожала его брата, однако сверх этого он не интересовал меня.

Рул поставил пустой бокал на стол и поднялся с дивана.

— Спасибо, Джулиана, за вашу честность. И за то, что верите в мою невиновность.

Она отставила свой бокал с хересом и подошла к нему так близко, что он мог почувствовать аромат ее духов. Она опустила ладони на лацканы его сюртука.

— Мне нет никакого дела до Мартина Уитни. Но вы, Рул, другое дело.

В его голове эхом зазвучал набатный колокол. Он схватил ее за тонкие запястья, которые уже обвивали его шею, и очень осторожно освободился от их плена.

— Вы свободны, Джулиана. А я нет. Если бы обстоятельства были несколько другими, уверяю вас, я бы удовлетворил ваши интересы.

А обстоятельства были таковы, что он был женат на женщине, которая завладела его сердцем.

Руки Джулианы опустились.

— Вы уверены, что поступаете правильно?

Странно, она была так хороша, а он ни на минуту не усомнился в своих словах.

Она отошла на шаг назад, на губах ее заиграла улыбка уверенной в себе женщины.

— Вы только что поженились. Пройдет время, и, возможно, что-то изменится.

Может, и так. Именно так все и случалось, когда он встречался с женщинами до Вайолет. Неожиданно на него накатила волна грусти.

— Еще раз спасибо вам!

Он вежливо кивнул ей на прощание.

Повернувшись, он направился к дверям, вышел на улицу и вдохнул свежего ночного воздуха, радостный от того, что этот визит, который он должен был нанести, закончился.

Откинувшись на спинку сиденья в карете, Вайолет думала о доме, похожем на замок, и закрыла глаза, вспоминая, как Рул заходил внутрь.

Она знала, что не нужно было преследовать его. Ни одна уважающая себя женщина не должна опускаться до слежки за мужем, едва он вышел за порог дома.

Но обычно Рул не скрывал от нее своих планов, а сегодня он не был с ней откровенен. Вайолет знала, что он хотел задать леди Фремонт несколько вопросов. Она смирилась с этим. Но действительно задело ее то, что он не сказал ей, куда направляется.

Карета подъехала к их дому на Портмен-сквер. Она уехала от дома леди Фремонт до того, как оттуда вышел Рул. Если у него была интимная связь с прелестной графиней, она все равно не могла помешать этому.

И все же надежда не покидала ее.