Выбрать главу

– Да как ты смеешь, мальчишка!

– А если вы будете оскорблять меня, или членов моей семьи, то я буду вынужден отказать вам от дома.

Лорд Гартес несколько раз глубоко вдохнул, а обычно бледное лицо налилось кровью. Ему было что сказать, но даже в порыве гнева он ощущал, что «мальчишка» может сдержать слово. Рвать же с семьей дочери, именитый лорд был пока не готов. Поэтому резко развернувшись, мужчина вышел, с силой хлопнув дверью.

Арлен только покачал головой. К вспышкам раздражительности старого лорда он уже привык. Пройдет неделя, или две, и тот все-таки соизволит взглянуть на внучку. В этом не приходилось сомневаться. Просто лорду Гартесу нужно дать время, чтобы справиться с разочарованием.

***

Эвелиса сидела на краю постели, укачивая в руках маленький сверток. Такое ответственное дело она не могла доверить няне или кормилице. Девочка была необычайно мила, а самое главное – не унаследовала глазного изъяна (или особенности). Цвет глаз было еще не разобрать, но девушка подозревала, что он окажется синим.

Неслышно отворив дверь, в спальню прошел Арлен. На краткий миг мужчина залюбовался женой, затем сел рядом и приобнял ее за плечи. На вопросительный взгляд Эвелисы он отрицательно покачал головой. По лицу девушки скользнула тень.

Она помнила, с каким нетерпением лорд Гартес ждал второго внука, и могла представить как он сейчас недоволен, что родилась девочка. И наверняка не раз еще это выскажет. Но… теперь ее это мало заботило. В конце концов невозможно всегда соответствовать чужим ожиданиям.

Арлен бережно взял сверток из ее рук и прижал к себе.

– Она вырастет настоящей красавицей, – шепотом заметил он, – И такой же умницей, как ее брат.

Эвелиса кивнула, чувствуя как сердце наполняется теплом. Никто из ее детей не будет чувствовать себя чужим. Ни сын, который сейчас в отцовской библиотеке изучал грамоту, под руководством учителя. Ни дочь, которая мирно дремала на руках.

– Думаешь, отец сумеет смириться?

– У него нет выбора. К тому же, детям всегда можно дать двойную фамилию, если это для него так важно.

– Он хотел сохранить род Гартес…

– А я хочу сохранить свою семью.

Эвелиса не стала спорить, все и так уже было решено. Вместо этого она встала, прошла по комнате и остановилась у окна. Там, за стеклом, под весенними лучами солнца таял снег. Она невольно улыбнулась, вспомнив совсем другую весну. Но эта была гораздо лучше.

Эпилог 1.

Подскакивая на дорожной колее, к деревне подкатила серая карета. В городе она ни у кого не вызвала бы интереса, но для деревенских детей такое было в диковинку. Стоя поодаль ребята наблюдали, как открылась узкая дверь и вскоре показался пожилой человек с седеющими висками.

Оглядевшись вокруг, он достал платок, тщательно протер лицо и опираясь на трость направился к ближайшему дому. Одежда на мужчине была добротная, так что легко было догадаться, что гость не из «простых».

Дойдя до ближайшей ограды, он коротко окликнул хмурую женщину в темном платке, о чем-то спросил, и получив ответ зашагал в указанном направлении. Идти пришлось не слишком далеко. Спустившись на улицу ниже, пожилой человек без труда отыскал нужный дом.

На стук вышла хозяйка. Молодая румяная женщина в белом переднике и с полными округлыми руками. Из-за ее пышной цветастой юбки выглядывал светловолосый малыш в одной короткой рубахе.

– Добрый день, – мужчина чуть склонил голову, испытывая некоторое замешательство, – Мне сказали, что здесь живет Олея, дочь Далибора. И если не ошибаюсь, супруга Януша.

Взгляд женщины стал настороженным.

– И что вам надобно? – она пристально оглядела чужака, не торопясь приглашать его в дом.

– У меня для нее послание… – мужчина кашлянул, – От сестры.

Глаза хозяйки дома широко распахнулись. Она вздрогнула, и подхватив малыша на руки чуть посторонилась, пропуская гостя.

– Вы… вы встречали Эвелису? – тихо переспросила она, убедившись, что их никто не может слышать.

– Я служу управляющим у ее мужа.

– Мужа? – это известие привело женщину в крайнее изумление. – Не ожидала, что на нее кто-то позарится. Но рада, что она все-таки жива.

Ирвиса немного покоробил тон, которым эта крестьянка отозвалась о леди Реймес. Сам он очень уважал жену своего господина, но следовало сохранять учтивость.

– Быть может рассказать о ней подробнее? – ему даже не предложили сесть, но стоило ли ожидать хороших манер от простолюдинов.