Выбрать главу

— Извини, — прошептала она. — Я никогда не делала перевязок. Теперь надо добраться до дома. Доктор Чизон займется твоей раной.

Саймон тряхнул головой. Перед глазами плыл кровавый туман.

— Не давай ему пускать мне кровь.

— Не дам. Обещаю. — Щеки его коснулась теплая ладонь.

Он смертельно устал. Ему хотелось лечь рядом с ней и заснуть в ее теплых объятиях. Но она тянула его к выходу.

— Саймон, пойдем. Пожалуйста. Мы должны добраться до дома.

Он пытался идти, однако ноги не слушались. Тьма стала застилать глаза. Ему казалось, что Эмили стоит в конце длинного-длинного тоннеля, окруженная бледным сиянием. Ему хотелось коснуться ее. В последний раз. Он потянулся к ней, но тут тьма поглотила его. И он рухнул на древние каменные плиты пола.

Глава 29

— Теперь осталось лишь… — Доктор Чизон извлек ланцет и серебряный тазик из своего черного саквояжа, который поставил на стул. Почтенный медик перевел взгляд на Саймона, и на губах его заиграла улыбка.

Эмили преградила хирургу дорогу прежде, чем он приблизился к постели.

— Больному не понравилось бы, что ему пускают кровь.

Доктор Чизон вскинул бровь.

— Молодой человек не в том состоянии, чтобы…

— Я не позволю пускать ему кровь, доктор Чизон.

Чизон поджал губы. Перевел взгляд на Хью Мейтленда, стоявшего в изножье постели.

— Мистер Мейтленд, если мы не пустим молодому человеку кровь, у него начнется заражение крови. А это опасно для жизни.

Хью нахмурился:

— Молодой человек и так потерял много крови.

— И все же заражение вполне возможно.

Хью переглянулся с Эмили, и на его губах появилась улыбка.

— Пожалуй, мне придется принять сторону дочери.

— Что же, тогда я снимаю с себя всякую ответственность.

После ухода доктора Эмили бросила взгляд на мать и бабушку, которые сидели на кушетке у камина.

Эмили стало не по себе при одной мысли о том, что время обманов прошло, придется сказать правду и вытерпеть все, что за этим последует.

— Эмили, я счастлив, что Блейк жив, — Хью почесал в затылке и покосился на Эмили, — однако должен признаться, что я в замешательстве.

— Есть от чего прийти в замешательство. — Эмили посмотрела в глаза озадаченному отцу, мысленно помолилась, чтобы он простил ее за все, что она натворила, и промолвила: — Прошу вас, подождите меня в гостиной. Я хочу побыть несколько минут наедине с… Шериданом. А потом все объясню.

Хью подошел к постели, обнял Эмили, прижал к груди.

— Не знаю, что ты собираешься сообщить нам, но помни: все мы счастливы, что Шеридан снова с нами.

Жгучие слезы навернулись Эмили на глаза, когда она смотрела вслед родителям, которые вместе вышли из комнаты.

— Ты собираешься сказать им правду сегодня? — спросила бабушка. Выглядела она бледной и осунувшейся.

— Да, — прошептала Эмили.

Леди Харриет кивнула:

— И правильно сделаешь. Твои родители, надеюсь, поймут, почему нам пришлось именно так поступить.

— Я тоже на это надеюсь.

— В крайнем случае, девочка моя, у тебя останусь я, а у меня ты.

— Спасибо, бабушка. Спасибо за то, что всегда была рядом со мной. Очень сожалею, что втянула тебя в эту историю.

— Глупости! — Леди Харриет улыбнулась. — Мы с тобой устроили дивную авантюру. Благодаря ей ты встретилась со своим молодым человеком. Все образуется, дай только время.

Эмили посмотрела на мужчину, лежащего в ее постели.

— Да поможет нам Бог!

— Будем уповать на Него. Не отчаивайся, Эмили.

Ей бы хоть немного бабушкиного оптимизма, с тоской подумала Эмили, опустившись на край постели. Свет от керосиновой лампы падал на лицо Саймона.

— До этого у меня не было возможности попрощаться с тобой. — Она склонилась над ним, коснулась его щеки. Поцеловала в лоб, в губы, ощутив его теплое влажное дыхание. Одинокая слезинка скатилась ему на щеку. — Прощай, Шеридан Блейк. Я всегда буду помнить то, что было между нами, хотя это оказалось всего лишь иллюзией.

В душе ее боролись противоречивые чувства.

— А ты, Саймон Сент-Джеймс, хоть понимаешь, что значит для меня твой обман? О, я прекрасно понимаю, что побудило тебя вторгнуться в мою жизнь под личиной Шеридана Блейка. Чувство долга. Чувство ответственности. Для тебя не было ничего важнее твоей миссии.

Она прикрыла глаза. Острая боль пронзила сердце.

— Но как ты мог притворяться, что потерял память! Ты раздел меня догола. Ты не оставил мне ничего, даже гордости.

Слезы навернулись ей на глаза. Слезы стыда, унижения, душевной муки. Она вела себя как настоящая дура. Верила, что он любит ее.

«Я люблю тебя. И в то же время презираю, потому что ты уничтожил мои мечты».

Хью и Одри не сводили с дочери широко раскрытых глаз.

— Ты хочешь сказать, что Шеридана Блейка вообще не существовало?

Эмили опустила глаза.

— Я полагала, что это решит все мои проблемы. Вы хотели выдать меня замуж, но я не нашла себе подходящей пары.

Одри прижала руку к груди.

— И тогда ты просто придумала себе мужа?

Эмили переступила с ноги на ногу.

— Я хотела, чтобы Анна начала выезжать в свет, не упустила свой шанс. Знай я, что она начнет выезжать уже в этом году, мне бы в голову не пришло затевать эту историю с Шериданом Блейком.

Одри бросила взгляд на мать, которая сидела в вольтеровском кресле возле открытых дверей на террасу.

— И ты об этом знала?

Леди Харриет вздернула подбородок и посмотрела на дочь.

— По-моему, вы с Мейтлендом не оставили Эмили выбора. Она должна была либо немедленно выйти замуж, либо стать свидетельницей того, как ее младшие сестры превращаются в старых дев.

Одри достала веер и принялась им энергично обмахиваться.

— Но, мама, выдумать мужа — это все-таки…

— Эмили хотела выйти замуж только по любви. — Леди Харриет поджала губы и пронзила ледяным взглядом сначала Одри, а потом Хью. — И уж кто-кто, а родители должны были понять ее чувства.

Одри опустила веер, покосилась на Хью, негодование на ее лице уступило место смущению.

Хью со вздохом посмотрел на Эмили.

— Может, я и сумел бы понять, почему ты не желала выходить замуж без любви. Зная, каким богатым воображением ты наделена, я сумел бы даже понять, почему ты выдумала себе мужа. Но я не могу понять, почему вполне реальный молодой человек лежит сейчас в твоей постели.

Эмили покраснела.

— Это довольно долгая история.

Одри застонала.

— Эмили, этот молодой человек делил с тобой постель, а вы, оказывается, не женаты! Или женаты?

— В общем, нет.

Хью откинулся на спинку дивана.

— Хотелось бы узнать, почему этот молодой человек стал выдавать себя за твоего мужа, прежде чем я застрелю его.

Эмили вцепилась в бархатную обивку кресла.

— Папа, прошу тебя! Сегодня уже и так пролилось много крови.

Одри положила руку на локоть мужа.

— Эмили, зачем ты вообще наняла его играть роль твоего мужа?

— Ах, да я его вовсе не нанимала! Саймон — так его на самом деле зовут — случайно узнал про этот мой выдуманный брак, когда занимался расследованием контрабандных поставок оружия французам.

Хью нахмурился:

— Контрабандные поставки оружия?

— Ну да. Видишь ли, Саймон — тайный агент, действующий по поручению министерства. Он получил информацию, что кто-то в «Мейтленд энтерпрайзиз» связан с контрабандистами и переправляет на ваших судах оружие для французов.

— Он заподозрил кого-то из моих компаньонов в государственной измене?!

Эмили кивнула.

— Только не было никакой измены и никакой контрабанды. Вся эта история выдумана и разыграна лордом Блэкторном, родным отцом Саймона. Он обозлился на тебя из-за того, что в прошлом году лопнуло совместное предприятие — ну, то, с рудниками в Дартмуре. И решил тебе отомстить. А заодно убить Саймона.