Некоторое время спустя Вилла тихо вышла из комнаты. Ей было жаль давить на него, когда он был так болен, но она не сожалела о том, что узнала. Она была еще более уверена в том, что Натаниэль никогда не смог бы сделать такую вещь.
Но как же объяснить отсутствие опровержения со стороны Натаниэля?
В ее сознании был ответ, но она не могла до него дотянуться. Было что-то, что она должна была знать, что-то, что она знала, но не могла мысленно уловить это и вытащить на поверхность.
Не важно. Она по опыту знала, что если она оставит ее в покое, то вероятно, эта мысль сама выплывет на поверхность, когда она меньше всего будет этого ожидать.
Между тем, у нее было еще кое-что, что также требовало ее внимания. Она завернула за угол, который вел в ее комнату. Настало время готовиться к своему первому балу.
Глава 18
Этим вечером, готовясь к балу у Найтов, Вилла была совершенно уверена, что Лили взволнована больше, чем она. Горничная бегала вокруг нее по кругу, завивая, подворачивая, подкрашивая — Вилла совершенно исчерпала запас слов для этого. Наконец, Вилла вышла из этого круга, чтобы встать перед высоким зеркалом.
— Что вы думаете, миледи?
Вилла позволила своему взгляду пропутешествовать от подола голубого шелкового платья до выреза на груди, низкого и теперь уже лишенного кремового кружева. Под ним не оказалось никакого сложного покроя, ни складок, ни рюшей — только прекрасно сшитый шелк.
Теперь ничто не останавливало непрерывного скольжения сапфирового шелка от обнаженного верхнего края груди Виллы до пола, за исключением бархатной темно-синей ленты под ее лифом, которая определяла высокую талию. Ее волосы были убраны вверх, и только нескольким темным локонам было позволено упасть на ее шею. Фальшивые подвески были «позаимствованы» из шкатулки с драгоценностями, принадлежащей Дафне, благодаря заговору горничных, и блестели в замысловатом пленении волос, которое удерживало всю конструкцию локонов воедино.
— Она ни за что не развалится, миледи. Вы могли бы проехать на льве через грозу, и ни один волосок не лежал бы не на своем месте, — заверила ее Лили.
— Это меня успокаивает, — едва слышно сказала Вилла. Нерешительно она повернулась боком. Ее элегантные белые вечерние шелковые перчатки блестели как лунный свет на фоне голубого платья.
— Я выгляжу такой… такой…
Выражение ожидания на лице Лили начало меняться.
— Я выгляжу такой высокой!
Лили расплылась в улыбке.
— Да, миледи.
Вилла радостно закружилась вокруг себя так, что ее юбки затрепетали. Затем она благодарно обняла Лили. После недолгого колебания, Лили обняла Виллу в ответ с такой же энергией. Вилла отступила, чтобы еще раз взглянуть в зеркало.
— Я, — гордо заявила она, — замечательно выгляжу в голубом!
Натаниэль одернул свой жилет и изучил свой галстук. Лимонно-желтый жилет из узорчатого шелка мерцал на фоне его темно-голубого двубортного шерстяного сюртука. Он лично предпочитал более мрачный стиль — но он хотел, чтобы «лорд Предатель» был заметен.
Появиться в голубом, с Виллой, которая также будет одета в голубое, было бессовестной попыткой привлечь внимание.
Он также не стал подстригать свои волосы. Сейчас в моде была короткая военная стрижка, потому что все сходили с ума по армии. Символичность его длинных волос только укрепляла тему этого вечера: «держу пари, что вы уставитесь на меня».
Держа в руках треугольную шляпу и перчатки, Натаниэль остановился возле двери комнаты Виллы. На его стук дверь открыла горничная Лили.
— Да, милорд. Она готова.
Натаниэль не вошел в комнату, так что он не увидел Виллу, пока она не обогнула кровать. Затем у него пересохло во рту.
Ошеломляюще. Это было единственное слово, которое в течение долгого времени билось в его сознании. Она вся состояла из очаровательных изгибов и фарфоровой кожи, которые были окутаны простым элегантным платьем, служившим витриной для нежных белых плеч и длинных, мерцающих локонов. А ее груди! Пышные шелковистые холмы, высоко поднятые платьем — предмет мечты для любого мужчины!
А ее глаза — они были огромными, обрамленные густыми темными ресницами. Такие голубые…
Эта женщина перед ним была пышной, прекрасной, но все же элегантной и безупречной.
Вилла? Его причудливая, безыскусная, иногда запачкавшаяся Вилла?
Она наблюдает за ним, осознал он. Ее взгляд был осторожным и полным надежды. А затем, пока он продолжал с недоверием разглядывать ее, осторожность в ее голубых глазах начала переходить в раздражение.
Наконец, она уперлась кулаками в свои бедра и уставилась на него в ответ.
— Что такое? У меня на носу сажа?
Она вернулась. Натаниэль снова начал дышать.
— Это большое облегчение, — проговорил он улыбаясь. — В какой-то момент, я не был уверен, что это ты.
Она сложила руки под этой великолепной грудью. Внезапно рот Натаниэля оказался не таким уж сухим. В действительности, он боялся, что ему придется вытирать себе подбородок.
— Это не совсем комплимент, ты ведь понимаешь, — упрекнула она. — Ты имеешь в виду, что раньше я выглядела ужасно.
Он тепло улыбнулся.
— Раньше ты выглядела как Вилла. Теперь ты выглядишь так, словно спустилась с небес.
Она покраснела, но очевидное удивление в ее глазах заставило его задуматься о том, делал ли он ей комплименты прежде. К несчастью, он не смог припомнить не одного такого случая.
Лорд Предатель не был слишком заинтересован в чувствах других. Кобру это занимало еще меньше. Натаниэль Стоунвелл, с другой стороны, никогда не позволял леди пройти мимо, не похвалив ее.
На днях он собирается снова найти в себе этого человека.
Но не до того, как эта миссия закончится. Он должен по-прежнему сосредоточить все свои усилия на том, чтобы найти Фостера.
Так что он выпрямился и спокойно предложил ей свою руку.
— Мы идем?
Пока он сопровождал Виллу вниз по лестнице, он старательно отводил от нее взгляд, так чтобы не увидеть разочарованный блеск в ее глазах.
Сегодня ночью не будет времени для флирта. Сегодня ночью Кобра будет работать.
Вилла заставила себя собраться с духом во время поездки в экипаже до резиденции Найтов. Она была идеально одета для этого события — то, к чему она раньше относилась совершенно небрежно — и ее сопровождал самый красивый мужчина в мире.
Когда она увидела его стоящим там, в темно-голубом вечернем сюртуке, такого высокого, аристократичного и совершенного…
Ну, никогда не знаешь, когда у тебя случится приступ желания совокупляться, не так ли?
Перед домом, к которому они ехали, не было других подъезжающих экипажей.
— Мы прибыли рано, — объяснил Натаниэль. — Миссис Найт не хочет, чтобы ее отец — который заседает в правительстве — попал в неловкое положение, обменявшись рукопожатиями со мной при встрече гостей.
Вилла с удивлением посмотрела на него.
— Это не оскорбляет тебя?
Он резко, отрывисто качнул головой.
— Это было бы очень неловко для всех. Я не ожидал ничего меньшего. Это приглашение — большое одолжение. Я только удивлен, что больше не было никаких условий.
— Отлично, я рада, что в Лондоне есть еще люди, которые желают дать тебе еще один шанс. Епископ был полностью неправ, — решительно объявила она.
Натаниэль взглянул в ее сторону.
— Нет, он был прав, полевой цветочек. И ты, и я — мы оба знаем это.
Она ободряюще положила ладонь на его руку.
— Так вот для чего этот вечер! Мы изменим их мнение о тебе!
Он на долю секунды накрыл ее ладонь своей, затем отвернулся.
— Это не имеет большого значения. Что сделано, то сделано. Ты должна оставить все это в покое.
Она догадалась, что он был не в том настроении, чтобы его нужно было подбадривать.
— Хорошо, Натаниэль, — в самом деле, это будет болезненно для него, если она даст ему надежду только чтобы развеять ее, если она не преуспеет в выполнении своей новой задачи. Она позволит ему остаться… пока.