Выбрать главу

- Я не… Я не услышала, простите… Я… - почему-то она начала оправдываться.

Энни очень быстро переменилась в лице. В ее выражении теперь странным образом сочетались решительность и материнская нежность.

- Не волнуйтесь так, миледи! Я совсем не хотела вас пугать, - сказала она строго, но тут же приблизилась и мягко прибавила,  - вы только посмотрите! Бледная, будто призрака увидели!

- Нет я… Я просто устала. И это платье… - Мирна невольно снова посмотрела на письма, затем потупила взгляд и села обратно на кровать.

- Я могла бы помочь вам, - Энни осторожно устроилась рядом и взяла платье в руки.

- Спасибо… - Мирне было совестно наваливать свои заботы на служанку. Она знала, что у той наверняка много работы по дому… Но княгиня понимала, что вряд ли сумеет взять себя в руки. Проклятые письма ее окончательно добили.

- Миледи, - после долгого молчания спросила Энни, - вы постоянно смотрите на те бумаги в чемодане. Что это?

Любопытство больше других качеств порицалось в слугах, но сейчас Мирна была не против, что Энни его проявила. Наверное… Наверное, ей хотелось сказать.

- Это письма… От моего жениха.

Служанка озадаченно нахмурила брови, и Мирна поспешила объяснить:

- Он погиб на войне. Год назад.

Княгиня произнесла это чуть слышно, спрятав взор. Но когда со стороны Энни не последовало никакой реакции – осторожно глянула на собеседницу.

Служанка замерла, скукожилась, будто у нее свело живот, а круглые небольшие глаза покраснели.

- Мой сын тоже погиб на этой проклятой войне, - наконец, проговорила Энни таким же слабым, как у Мирны, голосом.

Княгине ком подступил к горлу, она не знала, что ответить, и ужасно оттого взволновалась.

Но вдруг, заглянув глубоко в себя, поняла: и не нужно что-то говорить. Она прекрасно знает чувства Энни, и если бы сейчас они поменялись местами, Мирне не захотелось бы слышать рядовые фразы про время и судьбу.

Ей бы хотелось помолчать.

Так она и поступила.

Осторожно положив ладонь на толстую мягкую руку служанки так, чтобы не мешать ей шить, Мирна лишь проговорила тихо и искренне:

- Спасибо, что помогаете мне.

Глава 5

Образ, отразившийся в старом зеркале, был совсем неясным, и Мирне подумалось: этот эффект расплывчивости, туманности, вокруг ее силуэта, лучше любых слов описывает то, что творилось у нее на душе.

- Вам еще что-то нужно, миледи? – спросила Энни, выглядывая из-за правого плеча княгини и пытаясь увидеть выражение ее лица в зеркале.

- Нет, спасибо, Энни, ты очень помогла.

- Не благодарите, миледи. В конце концов, это моя работа, - она широко улыбалась, довольно оглядывая миниатюрную девушку, наряженную с ее помощью к балу, - вы выглядите грациозно! Хотя, может, вам стоит побольше кушать… Но я уверенна, что многие мужчины вами заинтересуются.

Мирна улыбнулась, хотя в ее взгляде оставались грусть и задумчивость. Она мысленно повторила слова добродушной служанки и чуть не ответила ей, что это никогда не произойдет, и вряд ли хоть кто-нибудь на нее взглянет. К тому же сейчас, когда  вокруг вьются роем все эти ужасные слухи, и ее репутация разрушена. Но она сдержала себя и промолчала.

- Спасибо, - ответила княгиня.

Закончив приготовления, они обе – леди и служанка – направились к парадному входу и широкой лестнице за ним. День был светлым, и не смотря на близость вечера, солнце все еще светило ярко. Теплый ветер шелестел листьями деревьев, украшавших усадебный сад.

Семя Рэльсов расположилась в центре террасы, ее члены тихо переговаривались друг с другом. Мирне подумалось, что если бы кто-то захотел написать портрет идеальной семьи, ему следовало бы взять именно их в качестве моделей.

Женщины выглядели роскошными, величественными, прекрасными… И мужчины, которых Мирна видела сейчас впервые, им не уступали.

- А, вот вы где, - Каролина приметила хрупкую девушку на краю террасы и подозвала ее.

Тут же она переключила внимание на стоявшего рядом высокого и статного мужчину, с очень идущей ему проседью на висках.

- Милый, это наша гостья, княгиня Дурхама, леди Мирна Голдис.

- Милорд, - девушка поклонилась, смущенно пряча взгляд, - это честь и счастье быть гостьей в вашем прекрасном доме. Благодарю вас за великодушие.

- Глупости! – лорд Роберт Рэльс говорил совсем не холодным официальным тоном, как его жена, а громко, будто гавкая, - ваш отец был замечательным человеком и верным другом. Я всегда был рад оказать ему услугу тем или иным образом, и сейчас не изменю себе, пускай обстоятельства сложились таким трагическим образом.