Я ожидал её здесь. Когда она не пришла, пошел её искать. Мисс Карлайл была в холле. Она сказала, что Барби, возможно, все ещё в студии, и предложила заглянуть туда. Я так и сделал, дошел до конца коридора и обнаружил... - он резко оборвал рассказ, когда распахнулась дверь и в комнату шагнул мужчина.
Ему было далеко за двадцать, он был в сером мешковатом пиджаке поверх черных парадных брюк и без шляпы. Он был высок, худ и широкоплеч, с угловатым, дочерна загорелым лицом. Из-под нависших черных бровей неподвижно смотрели широко посаженные глаза цвета лесного ореха, дополненные решительным ртом и тяжелым подбородком.
Мужчина окинул быстрым взглядом людей в уголке. Взгляд наткнулся на Найрн Инглиш, и остановился.
Детектив Саундер, пытавшийся его остановить, запоздало доложил:
- Мистер Монтан, инспектор.
Они обменялись короткими кивками и быстрыми оценивающими взглядами.
Больше никто не двинулся и не заговорил, кроме Фэрчайлда, вскочившего на ноги с пепельным лицом. Секретарша и мисс Карлайл усадили его обратно.
Макки любезно заметил:
- Вы пришли, когда мы больше всего в вас нуждались, мистер Монтан. Мне нужно будет задать вам несколько вопросов. Вы записали показания мистера Монтана, Саундер?
- Да, инспектор, все, что он рассказал.
Саундера не слишком заботил человек, который заставил его промчаться полмили по улицам города с риском для жизни и конечностей. Он протянул Макки листок с каракулями, который, несомненно, окажется в толстой папке с заголовком:
"9-24360, Барбара Бэрон, отдел убийств".
Макки взглянул на рапорт и на Монтана.
- Так как вы знали, что мисс Бэрон мертва, когда спускались в лифте и выходили на улицу, мистер Монтан? Я не очень понимаю...
Монтан грубо перебил:
- Я этого не знал.
- Нет? Это странно, потому что, когда детектив Саундер сказал вам, что случилось с мисс Бэрон, вы ответили, - он постучал по рапорту: "- Да, знаю. Как это касается меня?"
- Может, вы дадите мне закончить, инспектор? Я не знал - тогда. Знал, что случилось какое-то несчастье. У выхода на Лафайет уже собиралась толпа. Я не остановился посмотреть, в чем дело. Вышел на Бликер-стрит и по Бликер дошел до аптеки на углу. У меня кончился табак, а я хотел курить. Пока я выкурил трубку и выпил чашку кофе, какие-то люди вошли в аптеку и сказали, что Барби Бэрон убили.
Я сразу же вернулся в школу. Долго вертелся вокруг, но там ужасная толпа, и я не мог подойти к двери ближе, чем на милю. Поэтому решил пойти домой и позвонить оттуда. Что произошло? Она упала или спрыгнула?
Фэрчайлд взорвался. И снова мисс Карлайл и секретарша его удержали.
- Не надо, Джордан. Пожалуйста, не надо! Подожди. Ты изведешь себя.
Теперь заговорил Макки. Он был безжалостен и краток. Слова "убийство" явно глубоко задели крепкого молодого преподавателя. Он попытался от него уйти. И неуверенно сказал:
- Послушайте, она, должно быть, бросилась сама или упала. Да, упала. У неё была привычка сидеть на перилах. Я её не раз предупреждал. А она говорила, что взгляд вниз так возбуждает... Четырнадцать этажей. О, Господи!
Он глубоко вздохнул. Вид у него был явно нездоровый.
- Во сколько вы ушли из студии, где проходил показ, мистер Монтан?
Никто не видел, как он уходил. Если верить показаниям свидетелей, он разговаривал с матерью одной из студенток где-то в дальнем углу с девяти сорока и до десяти. Но с десяти никто его не видел.
- Что вы подразумеваете? Минуты? - Монтан вытащил платок из нагрудного кармана и вытер лоб. - Не имею ни малейшего представления. Все, что я знаю, - шоу кончилось.
- Когда вы ушли, каким путем вы шли?
- Каким? - у него у него явно было плохо с головой. - О, я прошел через выставочный зал. Мой кабинет этажом ниже, около двери, ведущей в него. Там были мои шляпа и пальто. Так ближе всего.
Шотландец мягко уточнил:
- Не просто ближе всего, мистер Монтан, это единственный путь, ведь так?
- Единственный...
- Да. Только так вы могли попасть на балкон, куда только что ушла мисс Бэрон, и откуда через несколько мгновений она полетела навстречу смерти...
До него долго доходило.
- Вы думаете... я убил Барбару Бэрон?
В целом у него получилось неплохо. Недоверчивое, мрачное и едкое удивление, отрицание - и все на одном дыхании. Да, в самом деле очень хорошо. Но под прикрытием ошеломленной мины он собирался, все переоценивал и готовился к борьбе.
- Нет, - мягко поправил шотландец. - Нет. Я ничего такого не думаю. Я просто собираю данные. Но так думает мистер Фэрчайлд. Об этом он и говорил, когда вы вошли.
- Фэрчайлд! - Монтан развернулся и уставился на директора школы. Фэрчайлд в упор смотрел на него. Глаза его налились кровью, его трясло от ярости. Он не контролировал себя. И ядовитым потоком хлынули слова.
Он повторил все то, что прежде, добавив остроты. Сказал, что сегодня днем Монтан пытался обнимать Барбару Бэрон, зайдя со спины под предлогом помочь с платьем, что той пришлось бороться, чтобы избежать его животной хватки, что он сдавил её запястья и отказывался отпустить.
- Она боролась с ним, когда я появился на пороге, - процедил Фэрчайлд. - Он не знал, что я там; внимание было занято другим. Но потом сообразил, что кто-то вошел, сразу отпустил Барбару, развернулся и сделал вид, что занят кистями.
Барби выбежала ко мне в коридор. Она была потрясена. Я отвел её в эту комнату и узнал всю историю. Она не хотела рассказывать. Она пыталась оправдать парня, не хотела, чтобы тот потерял работу. Она знала, как это важно для него. И только потому не жаловалась раньше. Но тот раз переполнил чашу. И вот теперь Барби мертва...
Фэрчайлд замолчал на мгновение, собираясь с силами.
- Я видел то, о чем рассказал, собственными глазами, видел, как он тискал Барби, видел, как Барби боролась. Пусть он отрицает, если сможет... и осмелится.
Фэрчайлд замолчал и упал на диван. Монтан ничего не ответил. Он просто стоял и пялился на Фэрчайлда, как немой. Все ждали.
Макки подтолкнул его:
- Ну, мистер Монтан?
Монтан вздрогнул и вышел из глубокой комы. Рот его открылся, закрылся и открылся опять. Он сказал: "- Я..." - и смолк. Губы крепко сомкнулись, лицо переменилось. Оно осунулось, потемнело и застыло каменной маской.
Шотландец резко бросил:
- Вы подтверждаете, что были наедине с мисс Бэрон в студии сегодня днем, когда все студенты ушли домой?
- Да.
- И вы... вы держали мисс Бэрон за запястья ( вот и следы, темнеющие синяки), а она пыталась вырваться?
- Да.
- И чтобы заставить мисс Бэрон молчать - вы не знали, что она уже рассказала - и сохранить свою работу, эту работу или любую другую в любой приличной школе, вы последовали за ней на балкон и столкнули с перил в надежде и вере, что её смерть сойдет за несчастный случай, или, в худшем случае, самоубийство.
- Нет.
Макки вздохнул. При таких обстоятельствах оставалось только одно. Он не хотел этого делать. Это было преждевременно, плохо. Но где альтернатива? Приходилось действовать.
Он кивнул двум детективам, которые вошли за Саундером и его пленником и стояли возле двери. Те незаметно подошли поближе.
- Отвезите мистера Монтана в местное отделение для допроса. Наблюдайте за ним. Я скоро буду. Видите ли, мистер Монтан, мисс Инглиш была в дамской комнате с десяти часов. Дамская комната открывается в выставочный зал. Дверь была приоткрыта. Она видела, как мисс Бэрон вышла на балкон, видела, как вы присоединились к ней мгновением позже...
Монтан повернулся и уставился на девушку на подоконнике. Та даже не взглянула на него. Глаза её остановились на Рубенсе. Личико её было обезображено страданием, искажено, пухлые яркие губки сжались в тонкую линию. Жизнь в ней осталась только в золотых кудрях.
- Найрн, - хрипло закричал Монтан. - Ты ведь не говорила этого, правда? Ты не могла...