Выбрать главу

В пять минут второго мольберты и холсты в студии уже были разобраны. Студенты второго курса после обеда писали с натуры, остальные посвящали свое время тем предметам, в которых специализировались: гобеленам, рекламе, театральным костюмам, сценическому дизайну или высокой моде.

Из-за ширмы вышел натурщик, тот же самый парень, с которым они работали целую неделю, - уроженец Ост - Индии по имени Падлиопли. Он вошел за ширму в коричневом костюме и белой рубашке, с коричневой шляпой в руках; когда он вышел из-за ширмы, на нем не было ничего, кроме полоски коричневой кожи вокруг бедер и белого тюрбана на голове.

Но Пирсона, наблюдавшего все с балкона, поразило не это. Толстая леди, которую он видел утром, убила в нем способность удивляться человеческим формам, были те божественными или совсем наоборот. Нет, мистер Падлиопли буквально плясал от ярости.

К сожалению, капитан не обладал способностью к языкам, а уроженец Ост - Индии в возбуждении перешел на родной диалект. Студенты сгрудились вокруг него. Послали за Джорданом Фэрчайлдом и мисс Карлайл. Те были смущены и сбиты с толку. Потом появилась мисс Дрейк и взяла дело в свои руки.

- А теперь, мистер Падлиопли, прекратите скандал. Что с вами произошло? Из-за чего весь шум? Успокойтесь и говорите по-английски.

Понадобилось относительно немного времени, чтобы все выяснить.

Индиец имел привычку оставлять вещи, которыми пользовался во время сеансов позирования, в ящике небольшого стола, стоявшего за ширмой. На этот раз там были набедренная повязка, тюрбан и небольшой кинжал, который он держал в руке, стоя на колене и наклонившись вперед, угрожающе вытянув руку.

И кинжал исчез.

Макки прибыл через полчаса после звонка Пирсона. Его усилия оказались столь же безрезультатны, как и усилия капитана. Кинжал обнаружить не удалось.

Существовало более пятидесяти красочных изображений кинжала, выполненных углем и красным мелом, пером, чернилами и карандашом, маслом и акварельными красками, так что у Макки не возникло никаких трудностей по части описания исчезнувшего оружия.

Лезвие длиною в шесть дюймов было снабжено небольшой изогнутой деревянной рукояткой. Он был трехгранным, каждая грань снабжена желобком для уменьшения сопротивления, и оканчивался он тонким, как игла, острием. Шутить с такой вещью не следовало. Это было старинное изделие, настоящее смертоносное оружие, созданное истинным мастером. Чтобы вонзить эту тонкую изящную вещь в тело жертвы, больших усилий не требовалось.

Мистер Падлиопли заявил, что это подарок его двоюродного брата - сына телохранителя местного магараджи, что кинжал уже отправил на тот свет больше дюжины предателей и он высоко его ценил. Выяснилось, что он не только демонстрировал преимущества кинжала, но и прочел в школе лекцию по правильному им владению.

- Погружая кинжал в тело, следует работать кистью. Или в живот - вот таким образом - или между лопаток сверху вниз. Не в сердце или в то место, где, как вы думаете, находится сердце, - там кость, а вверх под ребра или в горло...

Вот такая лекция состоялась в начале недели. Убийство - как результат шести простых уроков. И вот теперь оружие, которым можно было совершить убийство, исчезло.

Макки холодно подумал про себя, что это выглядит совершенно абсурдно, и попытался подавить неприятное ощущение в желудке. В мире было полно способов и средств для совершения убийства. Одним больше или меньше - не имело никакого значения.

И кинжал вовсе не был таким уж удобным оружием. Для того, чтобы тщательно сделать дело, нужно быть специалистом. А неумелая работа - хуже, чем ничего. Жертва могла остаться в живых, или умереть с именем убийцы на устах. Нет, здесь бояться было нечего. Он позвонил в участок и попросил обыскать квартиру Монтана и вещи, которые тот взял с собой, покидая Шайнбоун-аллею, но человек, следивший за художником, ещё не сообщал об их местонахождении.

Обыск продолжался, и проводился очень тщательно. Кинжал, кинжал, кто мог его взять? Несколько наиболее развязных студентов уже устроили из этого игру. Джордан Фэрчайлд оставался апатичным и безразличным, и не понимал, из-за чего вся эта суета. Он раздраженно бросил:

- Если парень потерял свой нож, или кинжал, или что там было, пусть воспользуется чем-нибудь еще. Это не имеет никакого значения до тех пор, пока ему не придется изменить позу.

Джоан Карлайл, невозмутимая и грациозная в своем тонком черном костюме и белой блузке, которые молодили её лет на десять, была расстроена, но не слишком.

- Инспектор, я понимаю, что у вас свои методы, но это мешает работе мы и так уже отстаем от расписания. Почему вы думаете, что случившееся так важно?

Подавляя крошечного червячка сомнения, так в нем и свербившего, инспектор сказал:

- Мисс Карлайл, мои люди дежурили здесь прошлой ночью. Если кинжал представляет известную ценность, мне бы не хотелось, чтобы на них легла ответственность за его исчезновение.

Мисс Дрейк была явно вне себя. Ей пришлось переговорить по телефону с немалым числом испуганных родителей. Однако это никоим образом не помогло делу. Что же касается Найрн Инглиш, она занялась своей обычной работой на дальней демонстрационной доске так, словно полиции вообще не существовало. С указкой в руке она продолжала обсуждать проблемы, возникающие при создании украшений, даже не глядя по сторонам. Вела она себя спокойно и безмятежно, лицо казалось золотисто-розовой маской, словно вырезанной из камня.

Обыск продолжался. Балкон, выставочный зал, студии, прилегающие комнаты, холлы и коридоры, комнаты отдыха и туалеты, комната мисс Карлайл, студия Джордана Фэрчайлда, приемная были обследованы буквально дюйм за дюймом.

В разгар обыска Макки уехал в отдел по расследованию убийств.

Если бы можно было установить время исчезновения кинжала! Говард и Бейкер, ответственные за предыдущий обыск в поисках браслета Барбары Бэрон, ничем не могли помочь. Бейкер сказал:

- Там было столько столов с ящиками, либо придвинутых к стенам, либо стоящих друг на друге, и мы с инспектором искали браслет, а не нож. Он мог там быть, а мог и не быть. Я перебрал чертову уйму вещей...

Такое объяснение ничего не давало. Была допрошена толстая натурщица, позировавшая утром. Для этого пришлось съездить в студию польского художника на Восточной пятьдесят седьмой улице, где она позировала для картины, изображающей Еву. Толстуха решительно заявила, что когда она была там в девять утра, кинжала в ящике стола не было.

Таким образом, тот забрали в промежутке между этим временем и четырьмя часами десятью минутами пополудни предыдущего дня, когда мистер Падлиопли положил его или сказал, что положил. Прекрасно. Единственный плюс - если вор хоть как-то связан с убийством Барбары Бэрон, это сокращало список подозреваемых.

Фэрчайлд, Джоан Карлайл, мисс Дрейк, Найрн Инглиш и Монтан могли забрать кинжал накануне вечером, но Хью Бэрон не мог этого сделать; он вообще не был в студии. Макки надеялся, что удастся исключить мистера и миссис Инглиш, но лейтенант Ширер возражал: те были в студии. Они помогали, или точнее миссис Инглиш помогала, а её муж при этом присутствовал, собирать наряды, которые Барбара Бэрон надевала во время показа мод и которые потом сменила на свадебный наряд, в котором и встретила свою смерть.

- Но маловероятно, что кто-нибудь мог шарить по ящикам столов, сказал Пирсон.

Макки подумал о дотошности Фанни Инглиш, её вниманию к деталям, её чувстве собственности. Пожалуй, она вполне могла пошарить. Если она открыла ящик и увидела кинжал, ей бы хватило всего лишь мгновения, чтобы схватить его и спрятать в складках накидки, перекинутой через руку.

Но зачем? В том-то и состоял вопрос.

Снаружи начали сгущаться сумерки. День шел к концу. Мистер Падлиопли, несмотря на его протесты, был под эскортом проведен по тем местам, которые посетил вчера после художественной школы и где мог оставить кинжал. Инспектор совсем не рассчитывал на успех, и когда в половине девятого узнал об отрицательном результате, то остался лицом к лицу с тем фактом, что кинжал гуляет на свободе. Этого только не хватало!