Мы так и не находим общего языка с Морагерном. И он объявляет Величеству, что я безнадежна. Вилли в печали, в отличие от меня. Подхожу к нему поближе и бью кулаком в плечо.
— Дядюшка, а дядюшка, не расстраивайся. Я выкручусь как-нибудь. Ну что мне там, экзамен будут устраивать, что ли?
Как и в прошлый раз Вильдебрант впадает в ступор от моей фамильярности. Но я-то намеренно это делаю. Хочет, чтобы я действовала во благо рода и гномов, пусть принимает меня в родственники и не забывает, что я, вообще-то, ему родная племянница, а не очередная прислужница.
Лебезить не нанималась.
Правда меня немного царапает его отношение, но я уговариваю себя не торопить события.
Ничего, привыкнет. Как там говориться? Стерпится — слюбится? Вот да! Как раз про нас.
Зато он хвалит меня за танцы. В последний день устраивает проверку, чему я научилась.
Он, оказывается, и сам вполне прилично танцует эльфийские танцы. Приглашает меня, и под аккомпанемент Вальтеры мы с ним выводим различные пируэты.
— Молодец! — заявляет, улыбаясь. — Вполне вероятно Теоллару будет достаточно твоей красоты и грации. Не замечал за ним любви к слишком умным женщинам. Зато перед красивыми ему всегда было сложно устоять.
Ну вот опять! Что он там себе придумал? Как он предполагает доставить меня в покои Повелителя? Неужто тот приглашает туда самых интересных девушек просто на экскурсию, без каких либо неприличных намеков и предложений?
— Дядюшка, — продолжаю его так называть. Пока не привыкнет, не перестану. — Вы откроете уже мне свой план?
— Конечно, Вьена. — Не успеваю обрадоваться, достает из кармана часы в золотой оправе и добавляет, — сейчас у меня военный совет с генералами. Завтра утром вместо урока приходи в мой кабинет, обговорим подробности.
И сбегает, так и не дав ответа.
Смотрю на своих учителей, что стоят тут же, глядя на мой растерянный вид с какой-то жалостью. Они знают, что меня ждет?
—Деларк, Вальтера! Что он задумал? Вы в курсе, что мне предстоит? — Оба сразу же отводят взоры, делая вид, что срочно должны идти. Ничего не отвечают. А я не могу оставаться в неведении. Подбегаю к ним и хватаю за руки. — Эй, вы же знаете! Скажите мне. Умоляю.
Парень качает головой и отвечает за двоих:
— Извини, Вьена, мы не можем. Его Величество, нас накажет, если проболтаемся. Постарайся понять. Осталось недолго. Завтра ты все сама узнаешь.
Вальтера кивает, подтверждая его слова. Отпускаю их. Я и сама не хочу быть источником неприятностей для этих добрых лю… гномов.
Возвращаюсь в свою комнату, где вместо того, чтобы отдохнуть, попадаю в лапы к Бастарде. Она тащит меня в комнату, заваленную кучей одежды.
— Сегодня доставили, — ворчит, подталкивая меня на возвышение. К нам сразу устремляются несколько молодых гномок.
Весь оставшийся вечер меня в буквальном смысле мучают. Одевают, раздевают, примеряют, кажется, сотни платьев, юбок, блуз, различное белье их тонкого шелка, туфельки, босоножки, сапожки, шляпки и прочее, и прочее. Мне что, приданное приготовили? Неужто действительно замуж собираются отдать? Нет! На такое я не согласна. Ни за что!
Тут же вспоминаю о Марке и становится грустно, что, скорее всего, не увижу его уже никогда,
Эх. Как же так? Чем я провинилась?
— Мне нужно к королю! — заявляю решительно, собираясь выяснить свою судьбу немедленно, что он там вместо меня решил?
— Невозможно, — отвечает Бастарда, перекрывая мне путь своим мощным телом.
— Мне надо! — пытаюсь проскочить, несмотря на преграду.
Гномиха чуть не рычит, но все же добавляет:
— Короля нет во дворце! Он уехал час назад. Все вопросы завтра.
Черт! Сбежал дядюшка. Чувствую, специально. Знает, что мне не понравится его план.
Ну что ж. Он в чем-то прав. Если бы я узнала все сейчас, уже бы закатила истерику.
— Зачем все это? — спрашиваю устало, окидывая взглядом горы шелка вокруг.
— Любая уважающая себя эльфийка имеет гардероб на все случаи жизни. Вам предстоит завтра путешествие ко Двору. Значит, одежды должно быть еще больше. Хватит разговоров, у нас мало времени. А нам еще нужно привести вас в порядок.
Обреченно опускаю плечи. Спорить бесполезно. Если король дал этой женщине приказ, то она выполнит его, чего бы оно ни стоило.
Под словами «привести в порядок» имеется в виду отмыть меня до блеска. Хорошо так пропарить и смазать каким-то ароматным маслом.
Зачем оно надо, ума не приложу. Иллюзия же! Как выгляжу я настоящая, никто не узнает.