Выбрать главу

— Нет, я наелась.

Слова прозвучали грубее, чем хотелось бы. Но Мика не корила себя ни за дерзкий тон, ни за злость, тронувшую взволнованное сердце. Лазурные глаза встретились с ярко-карими в каком-то немом поединке, и Микаэлла никак не могла понять, вглядываясь в эту загадочную холодную пелену, искренна ли была девушка, прося прощения, или она лишь искусно играла словами.

— Тогда давай выпьем, — мягко улыбнувшись, предложила Уна. — Подлей нам меда, — добавила она, кивнув служанке.

Та, взяв кувшин, торопливо разлила медовый напиток по кружкам из бычьих рогов и, прежде чем удалиться, чуть помедлила, испуганно глянув в сторону арки. На кухню не спеша вошел Рейнард.

— Господин. — Служанка тотчас поклонилась, налила в еще один рог мед и, подав его Рею, быстро вышла.

— Надо же, — протянула Уна, скользя взглядом снизу вверх по мужскому торсу, скрытому за черной тканью рубахи. — Тебя теперь и служанки шугаются, будто ты все время рычишь на них, как собака, которой недодали мяса.

Рей не ответил. Взгляд его встретился с тревожным взглядом Мики, и он сразу ощутил ее волнение, заметив румянец на смуглых щеках, и с трудом подавил улыбку, так и норовящую наползти на лицо и выдать все его мысли.

Глотнув меда, чувствуя, как он обжигает язык и горячит сердце, Рей прислонился к тумбе и спросил:

— Какие новости, Уна?

Он приготовился внимательно слушать ее, но аромат спелой вишни, коей пахла суженая, слившись с запахом меда, наполнил его голову мыслями о девушке, не оставив места для важной информации.

— Ну, если не учитывать негодование тех семей, которых ты поселил на краю фьорда... — начала Уна, постукивая пальцами по поверхности стола и не замечая, как сгустился вокруг них воздух, создав вязкое, тягучее напряжение, — ... то тогда все замечательно. А еще я разослала приглашения всем тем, кто был в прошлом году, и новеньким, прибывшим с моря.

— Погоди... — Чуть сильнее сжав рог, Рей хмуро посмотрел на нее. — Какие приглашения?

Изящные брови девушки взметнулись и почти сразу сдвинулись на переносице, создав неповторимую иллюзию недовольства на светлом лице с тонкими чертами.

— Очнись, Рей, — сухо бросила она, и Мика едва не подавилась, уловив в ее звонком голосе осуждающие и раздраженные нотки. Но, мельком глянув на дракона, она поняла, что такое поведение для него давно стало привычным. — Пора взяться за работу. Драконы не будут ждать, пока ты разберешься со своей связью. — Она кинула на Микаэллу до омерзения недовольный взгляд и снова воззрилась на Рейнарда. — Через четыре дня Эйхра.

Рей скривился после этих слов, будто ему подсунули гнилое яблоко.

Тяжелая тишина камнем легла на плечи. Обе девушки не сводили с него глаз, но одна смотрела недоуменно, стараясь делать вид, что ее здесь нет, и никак не выдавать мягкого теплого трепета, возникающего всякий раз, когда она ловила на себе взгляд дракона; другая же смотрела на него хмуро, подавляя нервную дрожь, но не понимая, почему злость, слившись с раздражением, оказалась такой сильной. Сильнее, чем она могла себе вообразить.

— Забыл, — устало выдохнул Рей и потер рукой лицо, словно в попытке смахнуть с него липкую паутинку усталости.

— Конечно, забыл! — сложив на груди руки, фыркнула Уна.

Дракон качнул головой.

— Но нет, мы не можем провести праздник сейчас.

— Ты в своем уме? Эйхра священна, ее нельзя просто так отменить!

— Предлагаешь собрать в замке половину населения фьорда, пока здесь находится она?

Рейнард взглянул на Мику, словил ее ошалелый взгляд и тотчас отвернулся. Это было ошибкой — посмотреть на нее. Даже сейчас один ее озадаченный вид и чуть разомкнутые губы разожгли в нем желание вновь уткнуться носом в смуглую шею и вдохнуть как можно глубже пьянящий аромат.

Неповторимый аромат, исходящий только от нее.

— Ее и пальцем никто не тронет, — продолжила Уна — более спокойно и сдержанно, но не так уверенно, как раньше. — Старейшина тебя на кол точно насадит, если ты сорвешь пир, а титул передаст Зигмунду. Учти, я не намерена служить ему! Он слизняк.

— Она тоже явится сюда? — с каким-то непонятным для Мики унынием спросил мужчина.

— Разумеется!

Одно мгновение молчания — и короткий рык всколыхнул воздух, вынудив девушек испуганно вздрогнуть. Пыл Уны вмиг оставил ее, уступив место страху перед зверем, и она покорно поджала губы, понурила голову, словно в ожидании удара.

Рей прорычал что-то нечленораздельное, а затем бросил в крайнем недовольстве, быстро направляясь к выходу: