При взгляде на юную Арриан глаза Луизы Робертсон вмиг потемнели, но ей все же удалось выдавить из себя улыбку.
— Значит, правда, что ты женат и что твоя жена так молода. Признаться, я думала, что ты повременишь с женитьбой до моего приезда, — она бесцеремонно взяла его за руку, — но, увы, я ошиблась.
Уоррик сдержанно улыбнулся:
— Что заставило тебя так думать? Кончиком пальца в перчатке она провела по его щеке к подбородку.
— Кое-что заставило, друг мой. Арриан, не желая более ничего видеть, быстро поднялась со своего места.
— Думаю, вы оба меня извините, если я покину вас на этом месте вашей увлекательной беседы.
Но Уоррик удержал ее за руку.
— Нет, не уходите. У нас с Луизой нет от вас никаких секретов.
Луиза недовольно надула губки.
— Я рассчитывала, что ты поможешь мне советом. Сегодня ко мне обещал заехать один человек с лошадьми на продажу. Ты ведь знаешь, я не разбираюсь в лошадях. Надо, чтобы кто-то взглянул на них, а не то я, чего доброго, куплю какую-нибудь дрянь. Ты не согласишься съездить со мною в Лонгвуд?
Арриан направилась к двери.
— Конечно, поезжайте, Уоррик. Всякому, кто не отличит хорошую лошадь от дряни, приходится прибегать к чужой помощи.
Глядя ей вслед, Луиза Робертсон нахмурилась. Возможно, ей только что нанесли оскорбление, хотя она и не была в этом уверена.
Уоррик с трудом подавил улыбку.
— Хорошо, Луиза, я съезжу с тобой, но только до полудня.
Луиза заглянула ему в глаза.
— Уоррик, ты что, действительно женат?
— Действительно женат.
— Но ведь она, говорят, из семьи Макайворс? Неужто такое возможно?
— Нет, Луиза. — Уоррик довольно прищурился. — Она из семьи Гленкаринов.
Арриан раздраженно ходила по комнате и никак не могла успокоиться. Как смела эта наглая женщина вести себя при ней с такой развязностью и как Уоррик мог такое допустить? В конце концов, он ее муж, и…
Она опустилась в кресло, пытаясь собраться с мыслями. Но, собственно, что ей за дело до того, чем Уоррик занимается с этой женщиной? Он для нее никто.
Тогда почему она так взволнована и почему к этому волнению примешивается жгучая горечь предательства?
Глава 13
Уже пятый день Арриан не видела Уоррика. Она представляла его в обществе Луизы Робертсон, и мысль о том, что эти двое сейчас вместе, была ей непереносима. Целыми днями она слонялась без дела вокруг замка, или заглядывала в конюшни, или просто смотрела из окна на шумящие вдали волны Северного моря.
Сегодняшняя прогулка произвела на Арриан особенно гнетущее впечатление. Она только что обошла сады Уоррика и пришла в ужас от их запущенности. Ведь Айронуорт, расположенный в столь живописном месте между горами и морем, слыл когда-то величественнейшим замком. Как же можно с таким пренебрежением относиться к своей собственности?
Недалеко от крыльца она заметила занятую стиркой миссис Хаддингтон и направилась в ее сторону. После их с Уорриком свадьбы экономка держалась с нею уважительно, но прохладно.
Арриан попыталась завязать вежливый разговор:
— Потеплело, не правда ли, миссис Хаддингтон? Снег совсем растаял.
Экономка разогнулась и вытерла мыльные руки о передник.
— Так ведь пора уже, миледи. Жмурясь от ласкового весеннего солнышка, Арриан присела на деревянную скамью.
— Я очень волнуюсь за тетю. Дочка вам ничего не пишет?
— А что тут писать? Приедет — тогда и узнаем, что да как… Когда приедет? А кто ее знает когда.
— А я только что бродила по саду и представляла, как хорошо тут, наверное, было раньше.
— Раньше, миледи, Айронуорт жил на широкую ногу, но с тех пор как все состояние вместе с леди Гвендолин уплыло к Макайворсам, хозяйство стало приходить в упадок.
— Да, Уоррик мне рассказывал.
— Его милость из сил выбивается, чтобы только помочь людям продержаться. Которые не могут рыбачить — идут в пастухи, вот все денежки его милости и уходят на овец да на помощь деревенским.
Арриан вспомнила тетушкин рассказ об обязанностях вождя. По-видимому, Уоррик и впрямь больше заботился о своих людях, чем о собственных удобствах, и от этого на душе у Арриан стало почему-то теплее.
— Я еще не была в деревне, но думаю, что скоро туда попаду.
— Я, конечно, извиняюсь, миледи, только вряд ли вам там понравится.
— Миссис Хаддингтон, вижу, я вам с самого начала не полюбилась.
— Любить вас или не любить — не мое дело. Оно, может, нрав у вас и неплохой, да плохо то, что наш милорд из-за вас страдает.
— Но, миссис Хаддингтон, по-моему, из нас двоих мне приходится страдать гораздо больше.
— Ну, про то мне неизвестно. — Взор миссис Хаддингтон исполнился укоризны. — Зато мне известно, что вы из Макайворсов.
— Миссис Хаддингтон, мое имя — Арриан Винтер. Я не просила привозить меня сюда и, тем более, не имела ни малейшего намерения здесь оставаться.
— Имели или не имели — но сердце вы ему разобьете, это уж точно.
Пожалуй, не стоит так откровенничать с прислугой, решила Арриан. Эта миссис Хаддингтон как будто знать не знает, что Арриан вышла за Уоррика не по своей воле, хотя всему замку наверняка известно, что они с ним спят в разных комнатах и не живут как супруги.
Вздохнув, Арриан собралась уходить.
— Миледи?
Она обернулась:
— Да, миссис Хаддингтон?
— Все-таки у вас добрая душа. И — может, не стоит об этом говорить, но все равно скажу — вы мне гораздо милее, чем Луиза Робертсон.
Арриан улыбнулась. Поистине, в устах строгой экономки это была высокая похвала.
— Спасибо, миссис Хаддингтон.
— Кабы не эта свадьба, она бы уж постаралась занять ваше место.
Всходя на крыльцо, Арриан пыталась отогнать мысль о том, что было бы, «кабы не эта свадьба». Возможно, Уоррик уже жалеет о своей неожиданной женитьбе. И хорошо, в сердцах подумала она, так ему и надо! Вот отпустит ее — тогда пусть себе женится на своей Луизе Робертсон.
Арриан только что отужинала одна в своей комнате, и на душе у нее было тоскливо и одиноко. Она то беспокоилась о тетушке, то пыталась угадать, чем сейчас занимаются родители и Майкл. Наверняка им уже известно, что она пленница Айронуортского замка, думала она.
В дверь негромко постучали, и вошла миссис Хаддингтон. Старая экономка, как показалось Арриан, смотрела на нее уже гораздо дружелюбнее.
— Милорд прислал меня узнать, не спуститесь ли вы к нему. Он в гостиной.
— Спущусь непременно! — Арриан вскочила на ноги с видом оскорбленного достоинства.
— Так ступайте прямо сейчас, миледи, он вас ждет.
В платье из тафты клюквенного цвета Арриан стремительно вошла в гостиную. Щеки ее пылали, глаза угрожающе вспыхивали: она откровенно гневалась. Стало быть, тактика сработала, усмехнулся Уоррик.
Он встал и, шагнув навстречу Арриан, медленно поднес ее руку к губам.
— Всякий раз, когда я вас вижу, вы словно еще больше хорошеете. Это непостижимо.
Арриан вспыхнула. Она привыкла к комплиментам и обычно умела легко отшутиться, но сейчас ничего подходящего почему-то не приходило ей в голову. Более того, ей казалось, что Уоррик не стал бы лукавить и говорить женщине приятности только ради того, чтобы польстить.
Отвернувшись, она сказала:
— Надеюсь, что вы с миссис Робертсон приятно провели последние пять дней?
В глазах Уоррика заплясали веселые огоньки.
— Вы ошибаетесь. С тех пор как я помог Луизе выбрать лошадей, я ни разу не видел ее.
— Вот как? Ну а я провела эти дни далеко не лучшим образом, поскольку была предоставлена самой себе.
— Смею ли я надеяться, что вы скучали по мне, Арриан?
— Ах, я просто скучала. Вы ведь знаете, что здесь мне решительно нечем себя занять.
Он сжал ее руку.
— Что ж, видно, придется исправлять положение. Вы играете в шахматы?
— Я знакома с этой игрой.
Он отвел ее к шахматной доске и усадил в кресло. Арриан с интересом потрогала несколько деревянных резных фигур, выполненных в средневековом стиле, и подержала в руке пешку.