Выбрать главу

— Ваше имя? — спросил Мазервел.

— Шринам Беспал.

— Вы убили Махаджади? По политическим мотивам?

— Я не убивал его!

— Зачем в таком случае вы прятались в кустах около дома?

— Хотел увидеться с Махаджади, поговорить с ним. Я целый год добивался у него аудиенции, но он все время мне отказывал.

— Поговорить с ним? О чем?

— О моем брате. По ложному обвинению он заключен в тюрьму у нас на родине, где правит семья Махаджади.

— Значит, все же вы убили его.

— Клянусь, не делал я этого! Просто хотел упросить его помиловать брата.

— Занятная история. Ничего, раньше или позже, но вы расскажете нам все как есть.

— Добрый лорд, умоляю вас!

В оранжерею вошел Такстон, ведя за собой высокую длинноволосую женщину в ночной рубашке.

— Как это понимать, лорд Питер? — изумился Мазервел.

— Что? — Такстон не мог оторвать взгляда от распростертого на полу тела.

— Зачем вы притащили сюда мисс Пемброук?

— Я бы тоже хотела получить ответ на этот вопрос, — заявила Дафна Пемброук. — Мне понадобился стакан молока… нервы, знаете ли, разыгрались…

— Опять молоко! — нахмурился Мазервел.

— Прошу прощения, — высокомерно произнесла мисс Пемброук. — Что плохого в том, что мне захотелось выпить стакан молока для успокоения нервов?

— Когда рядом ходят убийцы? Странно, мисс Пемброук, вам не мешало бы остеречься. Вот вам наглядное доказательство угрожающей опасности — еще одно убийство.

Мисс Пемброук поглядела на покойника со странным выражением омерзения, но никак не испуга. И презрительно фыркнула.

— Ну надо же!

— Да, как видите. Вам что-нибудь известно об этом?

— Господи, нет. Я же сказала…

— Войдя с лордом Питером сюда, мы услышали, как хлопнула дверь, — вмешался в разговор Далтон. — Кто-то был в оранжерее.

— Да, и я заметил силуэт выбегающей женщины, — сказал Такстон. — Не могу поручиться, что это была именно мисс Пемброук, но я успел разглядеть длинные локоны и ночную рубашку, — по-прежнему не отпуская руку задержанной, он оглядел женщину сверху донизу. — Вот эту самую ночную рубашку, по правде говоря.

— Понятия не имею, о чем это вы толкуете, — заявила мисс Пемброук.

— Вы были здесь с Махаджади? — спросил Мазервел.

Мисс Пемброук высокомерно задрала подбородок.

— Конечно, нет. Я не встречаюсь с мужчинами посреди ночи.

— И вы утверждаете, что бродили по дому в поисках молока. Где вы нашли ее, лорд Питер?

— Пряталась за диваном в художественной студии. Я услышал шум, вошел и заметил торчащий подол ночной рубашки.

— Ну, мисс Пемброук?

— Признаюсь, я ужасно испугалась. Услышала выстрел, потом крики и забежала в студию, чтобы спрятаться.

— Ну, сейчас вам лучше вернуться в постель, — проворчал Мазервел. — Продолжим беседу утром.

— Конечно, инспектор. Доброй ночи. — Мисс Пемброук бросила уничтожающий взгляд на Такстона, продолжавшего держать ее за руку. — Если вы не возражаете.

— А-а? Ох, простите. — Такстон отпустил ее руку.

— Весьма благодарна, — ядовито заметила мисс Пемброук.

— Бенсон, проводите леди в ее комнату.

— Да, сэр, — ответил человек, которого назвали Бенсоном, и вслед за мисс Пемброук вышел из оранжереи.

— Рассказ мисс Пемброук звучит более или менее убедительно, — сказал Далтон.

— И все-таки сомневаюсь я… — протянул Такстон.

— Лорд Питер, можете вы поклясться, что видели в этой комнате именно мисс Пемброук? — спросил Мазервел.

Такстон с сожалением покачал головой.

— Было темно, и я разглядел лишь смутный силуэт. Это могла быть и Аманда Трипс. У обеих длинные волосы, насколько мне помнится. А насчет того, что я узнал ночную рубашку, — это был просто блеф, в расчете на то, что она сама сознается. Для меня все женские ночные рубашки одинаковы. Боюсь, уверенно я не могу утверждать ничего.

— Жаль. — Мазервел громко зевнул, — Я просто должен хоть немного поспать!

— Отвести пленника в участок, инспектор? — поинтересовался Физерстоун.

— Нет, пусть останется здесь под охраной. Поутру я первым делом допрошу его.

— Хорошо, инспектор. Мы посадим его в винный погреб. Там дверь запирается на засов.

— Правильно рассуждаете, Физерстоун. И постарайтесь не заснуть. А что касается вас, мистер…

— Беспал, Шринам Беспал.

— …мистер Беспал, увидимся на рассвете. Хорошенько продумайте свое объяснение.

— Нечего мне продумывать! Меня волнует только свобода моей родины! Я плюю на труп мертвого тирана!

И он в самом деле несколько раз плюнул в сторону Махаджади.

— Уведите его, — невозмутимо приказал Мазервел.

Такстон опустился на колени, обследуя тело.

— Кинжал определенно восточный.

— Мы проверим его на отпечатки пальцев, конечно, — сказал Мазервел. — И если обнаружится, что мистер Беспал «наследил»… Ну, тогда хоть что-нибудь прояснится.

— А если нет?

— В таком случае, джентльмены, мы получим еще одну загадку.

— Как будто нам их не хватает, — проворчал Далтон. — Я собираюсь лечь спать, лорд Питер. Больше никаких разговоров.

Такстон встал.

— Согласен.

Оказавшись наверху, Далтон рухнул на постель.

— Мерзость! Почему-то они вечно вынуждают нас спать в одной постели.

— Кто «они»? — недоуменно спросил лорд Питер, раздеваясь.

— Ну, все эти владельцы замков и поместий, в которых совершаются убийства.

— Ты не прав, старина. Статистика не позволяет сделать столь категорический вывод. — Лорд Питер открыл дверцу стенного шкафа.

Далтон сел на постели.

— Знаешь, что я тебе… — Он вдруг замолчал, разинув рот.

— В смысле убийства у нас случаются не каждый день, — продолжал лорд Питер. — Мы… Что с тобой, старина? Привидение увидел?

Далтон молча ткнул рукой в сторону открытого шкафа, в глубине которого стоял… кто-то… нет, скорее чей-то труп…

Такстон попятился.

— Что за дьявол?

Тело покачнулось и упало на Такстона. Тот непроизвольно подхватил его.

— Извините… — пробормотал он.

И только тут до него дошло, с чем он имеет дело. Лорд Питер завопил и отскочил в сторону.

Тело, уже скованное трупным окоченением, упало с глухим стуком. Друзья испуганно уставились на него.

— Сэр Лоренс, — прошептал Далтон.

— Ей-богу, это уже явный перебор!

Глава 25

— Говорю тебе, — настаивал Хохстадер-3, — не участвовал я в этом жульничестве с мирами!

— Один-то из вас точно это сделал, — констатировал Макс.

— Но не обязательно один из присутствующих.

Хохстадер-108 выглядел вполне похожей, разве что чуть-чуть более молодой копией Хохстадера-3. Единственным приметным отличием был нелепый средневековый наряд: камзол и обтягивающие штаны. Оранжевые спортивные туфли несколько выпадали из ансамбля.

— Ладно, пусть кто-то другой из бесчисленного множества вас, — уступил Макс. — Но кто-то несет ответственность за это, и его зовут Хохстадер, как и вас обоих.

— Но ни один из нас тут ни при чем, — решительно заявил Хохстадер-3. — Вбей это себе в голову. Да, мы оба — различные варианты одного и того же человека, но ни в чем не повинны. Дошло?

— Черт побери, это непостижимо!

— Почему же? Я бы так не сказал.

— Ну да, все проще пареной репы, — фыркнул Макс. — Мы в замке какого-то короля Карабина…

— Кармина.

— Один черт! И тут бесчисленное множество порталов и всяких магических дверей, а совсем скоро прямо из стены выйдет Род Серлинг и начнет вещать на камеру.

Оба Хохстадера пожали плечами, глядя друг на друга.

— Итак, — сказал Третий, — что же нам делать?

— Ну, — ответил Сто восьмой, — сначала нужно вернуть тебя в твой вариант замка.

— Есть какие-нибудь предложения?