— А чего вы ждете от меня? — нетерпеливо перебила ее Зигрид. — Я просто хочу отыскать Гюса. Мне нет дела до ваших историй.
Сара Фирман побледнела.
— Тебе стоило бы немного сдерживать свою дерзость, если ты хочешь увидеть приятеля живым, — прошипела она. — Люди, на которых мы работаем, чрезвычайно опасны. Давай проясним сразу: я не их сообщница. Они вынуждают меня подчиняться против моего желания. Они выбрали меня, потому что я работаю в страховой компании, и моя функция заключается именно в том, чтобы инспектировать и оценивать безопасность банковских хранилищ.
Зигрид кивнула.
— Ладно, — сказала она, — кажется, я начинаю понимать. Вы нужны им, чтобы получить сведения о некоем живом сейфе, чтобы спланировать ограбление.
— Именно так, — вздохнула женщина. — Я тебе не враг. У меня только одно стремление — поскорее покончить с этим делом и больше никогда не слышать о тех людях.
— Мне не особенно хочется становиться воровкой, — возразила Зигрид.
— Мне тоже, — быстро отозвалась Сара, — но у меня нет выбора. Ты хочешь вернуть своего друга Гюса, верно? А я хочу вернуть себе свою дочку, Карен. Они похитили ее три дня назад. Если я не буду сотрудничать, они вколют ей какой-то амазонский вирус, который превратит ее в гигантского паука. И против него нет противоядия.
При последних словах ее голос дрогнул, и Зигрид увидела, что она едва сдерживает слезы.
— Ладно, — вздохнула она. — Тогда давайте попробуем помочь друг другу, пока не найдем лучшего решения. Какова моя роль в этом деле?
Сара взяла себя в руки.
— Ты должна помогать мне во время инспекционного визита, — объяснила она. — Я буду играть роль страхового агента, который берет консультацию у специалиста по живым сейфам. Ты и станешь этим специалистом.
Фирман попыталась зажечь сигарету, которая зашипела, рассыпав горящую табачную крошку. Руки Сары дрожали.
— Пойдем, — сказала она, нервно оглядываясь. — Обсудим это у меня. Здесь, в вестибюле, небезопасно — охранник может нас услышать.
Она встала и направилась к выходу. Зигрид с удивлением бросила быстрый взгляд на ряды скафандров, выстроившиеся вдоль стены.
— А! — воскликнула Сара, заметив ее колебание. — Ты решила, что я забыла свой защитный костюм? Я их не ношу! Терпеть не могу ощущение, будто тебя запирают в ящик… Кажется, это называется клаустрофобия. Служба защиты населения преподнесла мне в подарок свою последнюю модель — самую дорогую, самую совершенную — в благодарность за проведенную экспертизу, но я не в состоянии ее надеть. Просто засунула скафандр в шкаф. Когда я забираюсь внутрь него, я чувствую себя мумией в саркофаге. Ужас.
Как только они вышли на улицу, Сара продолжила свои объяснения.
— Монстры, которых нанимают в качестве живых сейфов, — забавные ребята, — сказала она. — Главное преимущество такого способа хранения ценностей заключается в огромной устойчивости этих животных к любым повреждениям, а также в невероятной агрессивности, которую они проявляют при угрозе нападения. Большую часть времени эти существа ведут почти растительный образ жизни. Можно подумать, что они впадают в спячку. Но когда они просыпаются, лучше оказаться от них подальше.
— Похоже, вы хорошо знаете, о чем говорите, — заметила Зигрид.
— Ты, наверно, пытаешься понять, зачем я читаю тебе эту лекцию, — отозвалась Сара. — Причина проста: Банк Особых Вкладов желает застраховаться в моей компании, и при этом он намеревается поместить свои сокровища внутрь одного особенно угрожающего живого сейфа. Кодовое имя этого монстра — «жаба».
Сара наклонилась, открывая дверцу длинного черного автомобиля, напоминающего стальную акулу.
— Садись, — скомандовала она, — я не люблю ходить пешком. С неба все еще продолжают падать обломки. У этого автомобиля бронированная крыша, так что мы будем в безопасности.
И Сара скользнула за руль.
Зигрид уселась на пассажирское сиденье, с удовольствием вдыхая запах новой кожаной обивки. Машина мягко катила, прижимаясь к асфальту, и даже рокота мотора было почти не слышно.
— Расскажите мне о Б.О.В., — попросила она.