Нет, она, конечно, понимала волнение матери. В конце концов, сегодня все пять дочерей Марбери будут официально и публично пристроены, а это весьма нелегкий труд. Но наконец-то, наконец-то маркиза насладится победой.
Разве свадьбы устраиваются не для матерей?
Ну, если не свадьбы, то по крайней мере помолвки.
Особенно если это двойная помолвка! В честь двух дочерей.
Пиппа перевела взгляд с разгоряченного лица матери на самую младшую сестру Марбери, стоявшую на другом конце зала в окружении гостей, спешивших ее поздравить и пожелать счастья. Одна рука в кольцах покоилась на рукаве высокого красивого жениха.
Оливия была самой красивой и жизнерадостной из всего квинтета и явно ожидала, что жизнь ей улыбнется. Была ли она законченной и самоуверенной эгоцентристкой? Разумеется. Но трудно строго судить ее, поскольку Оливия никогда еще не встречала человека, которого не могла бы завоевать.
Включая того, который скоро станет одним из самых могущественных людей в Англии. Поскольку если и было два качества, требующихся от жены политика, – дерзкая улыбка и желание победить, – Оливия обладала ими в огромной степени.
В самом деле, весь Лондон гудел, обмениваясь новостями о предстоящей свадьбе этой пары. Пиппа сочла, что ее отсутствия никто не заметит.
– Так и думала, что найду тебя здесь.
Пиппа отпустила гардину, повернулась к старшей сестре, новоиспеченной маркизе Борн.
– Разве ты не должна быть на балу?
Пенелопа наклонилась, чтобы погладить Тротулу, и улыбнулась, когда собака стала тереться о ее руку.
– Я могла бы спросить у тебя то же самое. В конце концов, поскольку я теперь замужем, матушка больше заинтересована в тебе, чем во мне.
– Мама не знает, что упустила, – усмехнулась Пиппа. – Это ты замужем за легендарным негодяем.
– Совершенно верно, – расплылась в улыбке Пенелопа.
– Вижу, ты так горда собой, – засмеялась Пиппа и снова повернулась лицом к залу, рассматривая толпу: – Где Борн? Я его не вижу.
– Что-то задерживает его в клубе.
«Клуб».
Она вдруг вспомнила о том, что произошло два дня назад. О мистере Кроссе.
О мистере Кроссе, который был бы так же не на месте в этом зале, как и Пиппа. О мистере Кроссе, с которым держала пари. Которому проиграла.
Она откашлялась, но Пенелопа не так ее поняла.
– Он поклялся, что появится здесь, – защищала она мужа. – Опоздает, но появится.
– Что происходит в клубе в этот час? – не удержалась Пиппа.
– Я… не знаю.
– Лгунья, – хмыкнула Пиппа. – Если бы твои колебания не обличили тебя, по твоему красному лицу все стало бы ясно.
Пенелопа покаянно потупилась:
– Леди не должны знать о подобных вещах.
– Глупости. Те леди, которые замужем за владельцем казино, определенно могут знать подобные вещи.
– Наша мать не согласилась бы с тобой, – покачала головой Пенелопа.
– Наша мать – не мой барометр, определяющий, как должны и не должны вести себя женщины. Она каждые полчаса прибегает к своим нюхательным солям.
Пиппа откинула гардину, чтобы Пенелопа увидела маркизу, погруженную в разговор с леди Бофетерингстон, одной из самых заядлых сплетниц общества. Леди Нидем словно почувствовала ее взгляд и возбужденно взвизгнула, так что даже сестры услышали.
Пиппа понимающе глянула на Пенелопу:
– А теперь расскажи, что происходит в клубе.
– Игра.
– Это я знаю. Что еще.
Пенелопа понизила голос:
– Там есть женщины.
Пиппа вскинула брови:
– Проститутки?
Наверное, так полагается. В конце концов, из всех прочитанных ею книг, научных и нет, она сделала вывод, что мужчины наслаждаются обществом женщин и крайне редко – своих жен.
– Пиппа! – возмутилась Пенни.
– Что?
– Ты не должна даже знать подобных слов.
– Но почему? Ради всего святого, это слово есть в Библии.
– Ничего подобного.
Пиппа немного подумала, прежде чем снова прислониться к колонне.
– Думаю, что есть. А если нет, то должно было быть. Эта профессия не нова.
Она помедлила.
Проститутки должны обладать обширными знаниями в той области, которая ее интересует. И могут ответить на ее вопросы.
«Вы спрашивали сестер?»
Эхо слов мистера Кросса заставило Пиппу обратиться к старшей сестре. Что, если она действительно спросит Пенни?