— Не се съмнявам. Помня Дъглас като много приятен мъж. Учтив и приятен.
— Луда глава, такъв беше той — каза дукът. — Стана нортклифски наследник и отказа да разпродава. Не, че сега това има значение. Той оцеля и вече е граф, а това прави нещата съвсем различни. Смея да твърдя, че всички от рода Шербрук са открай време тори, и не ми се вярва Дъглас да е по-различен. Обзалагам се, че и той като баща си Джъстин Шербрук знае прекрасно какво прави. Но тези неща нямат никакво значение. Струва ми се, че трябва да поговоря със сестра ти.
Той млъкна за момент, загледан в профила на дъщеря си. Колко чиста и невинна е, помисли си, и все пак в наведената глава и ведрата светлина на сините и очи се таеше скрита сила. Финият прав нос, високите скули и меко оформената брадичка създаваха впечатление за покорност и отстъпчивост, което в действителност не беше така, поне доколкото я познаваше. Колкото и да беше странно, тя, изглежда, не съзнаваше своята твърдост дори когато спореше с него. Нейната богата тицианска коса беше опъната назад и откриваше малките уши, които той намираше, както и нея самата, за прекрасни. Тя не беше изключително създание като по-голямата си сестра Мелисанда, но допадаше на вкуса му, тъй като не беше суетна или обидчива, а притежаваше много доброта и съобразителност. О, тя имаше чувство за отговорност и никога не би противоречила на баща си, винаги би поела дълга си към семейството. Не можеше да се освободи от чувството, че тя страда, и се чудеше защо.
— Казвам го първо на теб, Алекс — изрече бавно дукът, — защото искам да разбера твоето мнение. Макар майка ти да те смята за безлична и пълна сянка на Мелисанда, аз не мисля така и затова ми се иска да знам какво мислиш за тази партия.
Стори му се, че тя леко трепна и сбърчи вежди при тези думи, защото майка й целеше да понижи самочувствието й чрез непрекъснатите сравнения със сестра й. Той се вгледа в нея:
— Да не те тревожи нещо, скъпа моя?
— О, не, татко. Само дето…
— Само какво?
Тя сви рамене.
— Малко се съмнявам, че Мелисанда ще се съгласи точно сега. Тя поиска и тази година да се покаже в обществото, нали разбираш — следващата седмица заминаваме. Навярно ще изчака да й бъдат представени и други кандидати. Сподели ми, че ловът на женихи й харесва. Според нея Огълторп е гадно безгръбначно и ужасно й олекна, когато майка му го накара да се откаже от предложението си още преди да го беше направил.
Дукът въздъхна.
— Да, сестра ти беше права по отношение на него, но не това е най-важното. Нали разбираш, Алекс, парите играят определяща роля във всяко едно решение. Светските разходи в Лондон, тези по поддържането на къщата на Карлтън стрийт, парите за тоалетите на Мелисанда и за тези на майка ти — всичко това излезе прекалено скъпо. Гледах на него като на инвестиция, защото нямах друг избор. А сега с предложението на граф Нортклиф да се ожени за нея аз ще бъда обезпечен и няма допълнително да се охарчвам в Лондон.
Разбира се, дукът съзнаваше, че един втори сезон на Мелисанда лишаваше Александра от дебют в обществото. И всичките тези разноски… Той прокара ръка през тъмно червеникавите си коси. Какво да прави? После продължи, говореше повече на себе си, отколкото на дъщеря си:
— Да не забравяме и Реджинълд, двайсет и пет годишния ми наследник, който играе комар във всички прославени лондонски вертепи, трупа огромни дългове към шивача си Уестън, към обущаря си, дори към Рандъл и Бридж за „украшенията“, както нарича той дрънкулките за любовниците си. Мили Боже, да не повярваш каква гривна с рубини купи на една от ония танцьорки от операта. — И той отново поклати глава. — О, Алекс, толкова време бях притеснен и най-после товарът се смъкна от раменете ми. Много добре знаеш какви икономии се опитвах да правя, но колко трудно беше да обясня на майка ти необходимостта от тях. Тя нямаше представа за реалността, когато с недоумение ми заявяваше, че за вечеря се поднасят поне по три яденета. Нито пък Мелисанда. Ти ме разбираш донякъде, но какво би могла да сториш. Колкото до Реджинълд, той е пройдоха, Алекс, и въпреки цялата ми вяра, това едва ли ще се промени.
Дукът отново замълча. Сега на устните му играеше лека усмивка. Беше спасен. Почувства се обнадежден и нямаше да позволи на Мелисанда да вири хубавата си главичка и да му разправя, че не я е грижа. А ако се противопостави, би могъл да я заключи на хляб и вода.