Выбрать главу

– Маленькой оборванке?

Стив горбит плечи, засовывает ладони между колен. Лопатки выступают, как недоразвитые крылья. В такой позе он похож на падшего ангела.

– И дядя Этан, и Линда всегда считались оборванцами. Не бедными родственниками, нет, а самозванцами с большой дороги. А дедушка – выживший из ума филантроп, подбирающий всех бродяжек. Дядя Этан – копия деда Энтони, но для родителей он чужой. Чужой, не имеющий отношения к семье человек. Отец и так его не очень любил, но основные стычки начались, когда он женился на Сюзанне.

Я потёрла виски пальцами.

– Ты не преувеличиваешь? В голове не укладывается.

Стив дёрнул бровью и ухмыльнулся:

– Думаешь, сидит сейчас перед тобой нечто злобное, ядовитое и брызжет ядом? Детский максимализм я уже пережил, когда считал, что никто не любит, не понимает, игнорирует. Мне незачем наговаривать. Немного времени – и сама всё поймёшь. Кстати, Майлз уже звонил. Хочет присоединиться к нашей поездке в клинику. Берегись, мышка, кот вышел на тропу любви.

– Ты неисправим, – он умел вызывать улыбку – высекал, как заправский охотник искру из огнива. – Майлз просто хочет навестить Линду.

– Угу. Он неплохо относится к малышке, но поездка в клинику – это чересчур. Скажу по секрету: Майлз жутко боится больниц, смерти, крови и подобных прелестей. Это, так сказать, дискомфорт его личности. Он помешан на сексе, но, будь уверена, никогда не прыгнет в постель с первой попавшейся девчонкой. Сами разговоры о СПИДе, венерических болезнях доводят его до истерически-обморочных состояний. Он гоночный маньяк, но вид сломанных конечностей и травм способны на какое-то время остудить его пыл. Ненадолго. Он водит машину как чёртов бог.

Я покачала головой. Стив артистично схватился за сердце:

– Не веришь? Думаешь, такой спортивный, сильный, знающий себе цену Майлз не умеет катать истерики? А ты проверь, намекни, что переболела заразной болезнью, и он сразу отстанет от тебя, – Стив прищёлкнул пальцами. – Хотя нет, не отстанет. Предпочтёт тщательно предохраняться.

– Всё, прекрати, – прервала я его словоизлияния. – Мне неинтересно, как будет предохраняться Майлз. Я не собираюсь ложиться с ним в постель.

– Не хочешь испытать самое увлекательное сексуальное приключение? – Стив изогнул изящную бровь. – Мой брат в постели – виртуоз, маэстро.

– И откуда ты только всё знаешь?

Он развалился в кресле и забавлялся вовсю. Хотелось щёлкнуть его по носу, чтобы успокоился.

– Да его подружки держат меня за ночной горшок. Я для них вроде падре, что исповедует и отпускает грехи. Им не приходит в голову принимать меня всерьёз. Бесполая удобная жилетка, по которой можно размазывать сопли.

– По-моему, мы заболтались.

– Да-да. Я понял. Дедушка с утра уехал по делам и наказал тебя развлекать. Вот я и стараюсь. Как только он вернётся, мы поедем в клинику.

Такие разговоры нужно разрушать радикально – сворачивать им шеи, как курам.

– Что у тебя с ногой?

По лицу Стива пробегает судорога. Сжимаются челюсти. Глаза смотрят в пространство – зло и упрямо.

– Лучше говорить о сексе, – рубит слова, как брёвна.

– Животрепещущая тема закрыта. Отвечай на вопрос.

Стив поднимается с кресла и, хромая, подходит к окну.

– Лучше поговорим о погоде.

– Нет.

Он оборачивается стремительно, волосы жёстко хлещут его по щекам. В гневе он тоже красив.

– Тебе никто не говорил, что нельзя давить людей, словно танк? Надо иметь хотя бы примитивные понятия о такте.

Я встала и осторожно накрыла плечо юноши ладонью.

– А тебе не приходила в голову мысль, что я могу помочь?

Плечо Стива каменеет, хотя он и без того – сплошные натянутые мускулы; глаза упрямо смотрят мимо меня.

– Мне, Мария, не поможет уже никто.

– А почему ты зовёшь меня Марией?

Он слегка оттаивает и пожимает плечом, на котором всё ещё лежит моя рука.

– Не знаю. Само как-то получилось. Может, после вчерашней «Аве, Мария». Ты так прославляла эту деву. Её образ почему-то слился с твоим. Да и у других, наверное, тоже.