Мама, подумал он.
Что делает мама?
Подумав про маму, Хильмер почувствовал, что вспотел. Он попытался увидеть ее перед собой, но это было трудно. Затем он попытался представить отца, но ничего не получилось.
Кто-то на школьном дворе крикнул: «Карин!» Хильмер поднялся, подошел к закрытому окну и выглянул в асфальтированный двор. Он увидел двух девочек, идущих навстречу друг другу, но не узнал их.
Это сон, подумал Хильмер.
Тут открылась дверь в кабинет, и на пороге появился ректор Свен Хумблеберг, с трудом таща переполненный портфель. Он поставил портфель на один из стульев перед письменным столом. Снимая свое светлое пальто. Хумблеберг заметил приколотую к вешалке красную бирку из химчистки. Он оторвал бирку и смял ее в комок, собираясь бросить в корзину для бумаг, когда в дверях появилась Маргит.
— Сегодня к нам приходили из полиции, — прошептала она, как будто сообщая нечто таинственное и боясь, что ее услышит кто-нибудь посторонний.
Хумблеберг наморщил лоб.
— Да что ты говоришь! Нильсон приходил?
— Кто-то из города, — продолжила Маргит шепотом. — Он разговаривал с девятым «А».
— О чем же?
Хумблеберг открыл свой огромный портфель и вынул оттуда две папки. Смятую бирку он рассеянно сунул в карман брюк.
— Хильмер Эриксон пропал.
Хумблеберг наморщил лоб еще больше.
— Пропал? Сегодня?
— В минувшую субботу.
— Вот так новость.
— Я здесь! — закричал Хильмер.
И он бросился к Хумблебергу и хлопнул его по плечу.
Но Хумблеберг ничего не заметил. Он рассеянно почесал ухо.
— Да, — сказала Маргит, — похоже, произошло что-то серьезное. — Затем она сделала шаг вперед и прошептала: — Полиция не исключает, что совершено преступление.
Хумблеберг вздохнул.
— Звучит ужасно. Значит, пропал в субботу. А сегодня уже понедельник.
— Сегодня понедельник, — кивнула Маргит. — Я сама услышала об этом вчера вечером. В Валлене уже с собакой искали.
— Ужасно. — пробормотал Хумблеберг.
— Я здесь! — выкрикнул Хильмер. — Я здесь! Вы что, меня не видите?
Он бросился к письменному столу, схватил одну из папок и швырнул ее в стену.
И он увидел, как папка ударилась о стену, но в то же время панка, которую он бросал, так и осталась лежать на столе, на том самом месте, откуда он взял ее. Он снова схватил папку и бросил ее еще раз. Он ясно видел, как папка пролетела в воздухе и ударилась о стену.
И снова папка осталась лежать на столе.
Хильмер зарыдал и кинул папку еще раз с тем же самым результатом. Хумблеберг и Маргит ничего не заметили.
Хильмер заплакал от бессилия.
— Остается надеяться, что он вернется, — сказал Хумблеберг и поднес руку ко рту, как будто пытаясь скрыть зевок.
В эту минуту вернулся Форс в компании высокой девушки с распущенными светлыми волосами и серебряной сережкой в левом ухе.
Форс и Хумблеберг поздоровались за руку.
— Я слышал, что Эриксон пропал, — сказал Хумблеберг. — Плохие новости.
— Да уж, — сказал Форс, — я как раз встретил Эллен, она хочет кое-что мне рассказать. Можем мы еще на некоторое время занять ваш кабинет?
— Конечно, — сказал Хумблеберг и кивнул Эллен: — Пожалуйста.
Ректор взял свой портфель и вышел. Форс закрыл дверь и занял стул, на котором он сидел раньше. Эллен села напротив. Форс достал из портфеля блокнот, открыл чистую страницу, вытащил ручку, написал дату и посмотрел на часы на руке. Записав время, он несколько секунд рассматривал девочку, задумчиво трогая ручкой кончик уха.
— Итак, ты Эллен, — сказал он. — А как твоя фамилия?
— Старе.
Форс записал.
— Ты учишься в девятом «А»?
— Да, я сегодня проспала, и меня не было, когда вы рассказывали о том, что Хильмер пропал.
Форс кивнул.
— Ты хорошо знаешь Хильмера?
— Мы встречаемся.
— Понимаю, — сказал Форс. — Когда ты видела Хильмера в последний раз?
— В минувшую субботу.
— В котором часу?
— После шести.
— Не могла бы ты назвать более точное время?
— Он пришел около половины седьмого.
— Где вы были?
— У меня дома.
— А где ты живешь?
— Во Вретене.
Форс достал свой портфель, отыскал карту и развернул ее на столе.
— Покажи, пожалуйста.
Эллен поднялась со стула и нагнулась над картой.
— Вот здесь, — она ткнула пальцем во вретенскую церковь.
— Ты живешь около церкви?
— Моя мама пастор.
— Я понимаю, — сказал Форс, подумав о том, а что же, собственно, он понимает. — Он снова посмотрел на карту. — Валлен находится тут, а Хильмер живет вот здесь. Вретен совсем в другой стороне.