Бабушка встает, и ее щеки краснеют от гнева. Артур продолжает.
— В связи с этим, Лиза не сможет составить вам компанию. Конечно, если хотите, можете остаться в городе и переночевать в отеле.
Затем он поворачивается к присутствующим дамам и приносит свои извинения за то, что прервал их чаепитие. Он просит их принять его искренние извинения и оставить контакты для секретаря, чтобы пригласить их на ближайший корпоративный праздник. Дамы улыбаются, ни одна из них не выглядит рассерженной. На самом деле, они, кажется, даже рады. Одна за другой они уходят, пока не остается только моя бабушка. Артур прислоняется к стене и пристально смотрит на нее. Кажется, она хочет возразить, но затем ее взгляд возвращается к Артуру, и она уходит.
— Спасибо за помощь, но я бы и сама с ней справилась.
Артур улыбается и ерошит мне волосы, что заставляет меня раздраженно отстраниться.
— Да, но зачем самой справляться? — говорит он.
Он звонит охране, чтобы они запретили моей бабушке входить в дом в мое отсутствие. Артур садится на диван, ослабляет галстук и оставляет его болтаться на шее, и мне это не нравится, потому что так он выглядит особенно привлекательным.
— Сядь, посиди со мной минутку, — говорит он, и я сажусь напротив него, чтобы сохранить дистанцию.
— Я знаю, что сказал, что ты поедешь ко мне, но это было для того, чтобы спровадить твою бабулю. Если хочешь, мы можем остаться здесь.
Он положил на стол стопку бумаг, и я с первого взгляда поняла, что это за бумаги. Это была копия нашего брачного контракта. Я оглядела дом, прикусив губу. Дом был наполнен воспоминаниями о моем отце, и я не была уверена, что мне будет здесь комфортно.
— Все же лучше будет нам пожить у вас.
Артур кивнул. У него было столько же воспоминаний об этом доме, сколько и у меня, и нам обоим было нелегко.
— Ты хочешь, чтобы мы остановились у моей матери или в моей квартире?
Я задумалась. Очень хотелось побыть одной, и в квартире Артура мне это удалось бы, но в то же время мне не хватает Артема и Лидии Сергеевны.
— Лучше пожить пока с твоей мамой.
— Очень хорошо, — говорит он. Он пристально смотрит на меня несколько секунд, прежде чем продолжить. — Нам нужно обсудить детали нашего брака.
Я молча киваю.
— Можем договориться устно, на доверии. Можем составить контракт, если хочешь.
Я качаю головой.
— Не думаю, что в этом есть необходимость. У нас ведь подписан брачный контракт, который защищает наше имущество, что еще нужно?
Артур кивает в знак согласия.
— Отлично. Но есть еще пара моментов.
— Каких?
— Я так думаю, что ты не хотела бы афишировать свое замужество, но это не значит, что я буду нормально относиться к изменам. Пока мы состоим в законном браке, я ожидаю, что ты будешь хранить верность, и я буду делать то же самое, со своей стороны.
Я хмурюсь еще сильнее.
— Чего? Ты серьезно? Ты действительно думаешь, что я буду тебе изменять? Не смеши меня.
Артур продолжает
— Дело не в том, будешь ты изменять или не будешь. Дело в том, что это мое условие. Без этого никак. Я хочу сразу это обозначить. Лиз, я не собираюсь мириться с изменой.
Его голос тих и опасен, но я все равно решаю попытать счастье.
— А как ты смотришь на то, чтобы встречаться с кем-то по-тихому, тайно? В конце концов, мы оба нуждаемся в этом браке.
Глаза Артура темнеют еще больше, и он пронзает меня взглядом, весело посмеиваясь.
— Вот тут ты ошибаешься, милая. Я Романов. Я женился на тебе не из-за денег. Я сделал это, потому что любил твоего отца и хотел быть частью твоей семьи. У моей семьи денег более чем достаточно, чтобы обеспечить себя, внуков и правнуков.
Я сглатываю. Он, конечно, прав. Мой отец был богат, но не так, как Романовы. У них есть деньги, связи во власти и в бизнесе. Артуру вообще можно и не работать. Он скрещивает руки на груди и пристально смотрит на меня.
— Первое правило, — говорит он — Мы будем верны друг другу. Нарушишь это правило, и я разведусь с тобой, и к черту все эти замуты с наследством.
Я неохотно киваю и жестом показываю ему продолжать.
— Правило номер два: ты будешь держаться на расстоянии от Артема. Я не хочу слышать никаких слухов о вас двоих или о каких-либо других мужчинах, если уж на то пошло.
Я смеюсь.
— Ты чокнутый, если думаешь, что можешь держать меня подальше от моего лучшего друга. Я знаю, ты старомоден, но сейчас не каменный век! В современном мире у тебя нет права запрещать мне такое.