Лидия вспыхнула и умолкла. Мириам, слушая рассказ сестры, испытала сначала удивление, а затем ужас. Ведь речь шла о пирате, который напал на мирный корабль и убил всех, кто находился на его борту. Кроме... Кроме ее сестры... Лидия, казалось, не помнила этого. И была чуть ли не очарована страшным разбойником!
– Он даже рассмешил тебя? – холодно осведомилась Мириам.
– Да. Отчасти из-за этого я так увлеклась им. Я постоянно думаю об этом Капитане, и он кажется мне все лучше и лучше.
Заметив мрачное выражение лица Мириам, Лидия поспешно добавила:
– Думаешь, что я не понимаю, кто такой этот человек? Что он пират и его руки в крови? Или же осуждаешь за то, что я хочу его помнить? Дорогая сестричка! В этом-то и состоит моя отчаянная борьба с самой собой!
Я помню этого человека и те дни, которые хотела бы забыть. То, что ежеминутно происходит в моей душе, куда более жестоко и ужасно чем любое морское сражение! А от мыслей нельзя убежать! Понимаешь? не могу никуда убежать, нигде укрыться! Это все во мне!
Мириам понимала, и ее сердце разрывалось от боли за любимую сестру. Желая облегчить ее страдания, Мириам напряженно размышляла, как оправдать это безумное увлечение Лидии морским разбойником. И не находила ответа. Оставалось лишь молиться Богу и надеяться на исцеляющую силу времени.
– Он, наверное, необычный человек, – тихо сказала Мириам.
– Да, он был таким, – так же тихо отозвалась Лидия.
А между тем ей хотелось кричать во весь голос: «Не был, а есть! Он в Уильямсберге! Это тот самый человек, которого все вы видели в церкви! Он все так же хочет меня!»
Но она никогда бы не крикнула: «Он – пират!» Пораженная разговором с сестрой и поднявшимся в голове вихрем мыслей, Мириам поспешила уйти из сада. Она догадалась, что сейчас Лидии лучше остаться Одной и еще раз все обдумать. До Мириам никак не доходило, почему Лидия – практичная, с логичным складом ума, хладнокровная – так запуталась в своих чувствах, так поглощена воспоминаниями о преступном пирате... Нет, с этим Мириам не могла смириться! Оставшись одна Лидия продолжала возиться в земле, благо почву часто перекапывали и она была очень мягкой. Хотя этим летом прошло так мало дождей, что семена почти не прорастали. Но Лидия копалась в грядке, чтобы чем-то заняться и отвлечься от тяжелых мыслей. Разговор с Мириам не рассеял их. Напротив, Дэн овладел душой Лидии еще более властно, чем раньше. Поделившись мыслями и чувствами с сестрой, Лидия как бы еще шире открылась навстречу ему. Его присутствие она чувствовала почти физически. И это было естественно: ведь капитан пиратского корабля находился где-то неподалеку.
Но хуже всего было та, что Лидия получала все большее удовольствие от этих воспоминаний. Она уверяла себя в том, что они ничем не навредят ей. Ведь воспоминания нематериальны. Это просто видения и духи прошлого, неспособные коснуться ее. Надо смириться е тем, что Дэн сейчас а Умдьямсберге и он отнюдь не дух и не призрак, а вполне реальный человек. Но она не желала думать об этом. А еще меньше хотела забыть...
Расстегнув верхнюю пуговицу блузки, Лидия машинально посмотрела наверх и через широкую щель в дощатом заборе увидела... его.
Дэн стоял, прислонившись к забору, шагах в десяти от Лидии и смотрел на нее. По сравнению с жаром, пылавшим в его янтарных глазах, солнце бросало на землю холодный свет.
Лидия, опустившаяся на колени возле грядки, своей позой напоминала раскаявшуюся блудницу, столь же грешную, сколь и чистую. Но Дэн не хотел молиться на нее. Как не хотел и убивать. Он желал взять Лидию. Взять здесь, между грядок.
Детский смех прервал эту сцену. Рут и Энни выбежали из дома и бросились к сестре. Она повернулась к ним и строго сказала:
– Девочки, разве вы не знаете, что бегать по саду нельзя?
Но Рут и Энни, не обращая внимания на слова Лидии, подбежали к ней и повисли у нее на шее. Лидия обняла их и каждую поцеловала в затылок.
Дэн наблюдал за ними сквозь широкую щель в заборе. Стоявшая на коленях и обнимавшая смеющихся детей Лидия казалась ему воплощением любви, доброты и чувственности...
– Вы сейчас вываляете сестру с головы до ног в пыли, если не отпустите ее, – громко сказал Дэн, улыбнувшись детям.
Рут и Энни замерли от неожиданности и испуганно досмотрели на незнакомца. Но уже в следующий момент их личики расцвели счастливыми улыбками: они узнали того, на кого хотели посмотреть, тайком пробравшись к церкви!
На Дэна теперь уставились три пары глаз. Лидия вдруг подумала, что этот непрочный забор не может быть серьезной преградой даже для животного, а уж тем более для пирата...
– Я знаю вас! – воскликнула Рут.
– Неужели? – улыбнулся Дэндридж, глядя при этом на Лидию.
– Рут, – строго сказала Лидия, – веди себя прилично!
– Ой, извините, – смутилась девочка. – Добрый день, сэр.
Рут сделала книксен. Энни – тоже. Но при этом повторила слова сестренки:
– Я знаю вас!
– И вы, тоже, маленькая мисс? – осведомился Дэн. – Откуда же вы знаете меня?
– Я видела вас у входа в церковь. Вы разговаривали с миссис Уэйл и…
Дэндридж облегченно вздохнул. На: лице его вновь заиграла добрая улыбка.
– Серьезно? А вот я почему-то вас не заметил.
– И не могли заметить, – засмеялась Энни. – Мы от вас прятались.
– Ах вот как! Но вы, наверное, делали это очень умело. Ведь от меня очень трудно спрятаться. Или я был слишком занят разговором, а потому и не заметил двух маленьких очаровательных девчушек.