Выбрать главу

– Как мешки с зерном...

– Да-да. И с тех пор ни одного из них никто не видел!

Злобные карие глаза сестер ждали ответа. Пэтси знала и ту и другую давно. Еще в детстве она играла с ними. Причем не всегда эти игры хорошо кончались. По настояниям матери, Пэтси вместе с ними брала уроки танцев. Потом, по настоянию отца, пригласила обеих на свое бракосочетание. Боже, почему она так слушалась родителей? И почему они упорно сводили ее с этими недалекими и неискренними созданиями? А ведь их маменька не выносила ни Пэтси, ни ее родителей. Между тем ее мама всячески ублажала эту насквозь фальшивую и злобную женщину! Возможно, именно поэтому Пэтси, став взрослой, никогда и ни перед кем не заискивала.

– Дэндридж Прентис, мой племянник, всегда был и остался одним из самых обаятельных мужчин в нашей колонии, – с вызовом сказала Пэтси. – Сам губернатор выбрал его для выполнения опасного и важнейшего поручения – охоты за пиратами, постоянно грабившими не только мирные корабли, но и прибрежные города. Дэн в высшей степени усердно выполняет это задание. Хотя другие оказались не столь благородными. Кое-кто клевещет на Дэндриджа, завидует ему, поскольку он занят достойным делом, приносящим, огромную пользу стране. Кроме того, некоторые недовольны тем, что он занимает такой пост. Вот они-то и распространяют сплетни, клевещут на Дэндриджа и поливают его грязью...

– Извините, Пэтси, – прервала ее вспыхнувшая Мэри. – Я не лгу! Это со слов очевидца происшедшего.

– Кто же он?

– Бенджамин Чарлтон.

– Да, да! Чарлтон в это время был в ресторане и все видел! – подтвердила Элизабет.

– Бенджамин Чарлтон?! – воскликнула Пэтси, у которой уже зародились смутные подозрения. – Чарлтон завидует Дэну больше, чем кто-либо другой, ибо соперничает с ним из-за... ну, из-за двух молодых девушек на выданье. Он даже напрашивался ко мне на ужин, когда я пригласила этих девушек. Я не доверию ни одному слову мистера Чарлтона и советую вам относиться ко всему, что он говорит, таким же образом.

– Но, Пэтси... – попыталась возразить Мэри, но остановить тетушку Пэтси было уже невозможно.

– Скажите честно, Мэри, – эмоционально продолжала она, – можете ли вы представить себе Дэндриджа участником столь отвратительной сцены? Разве Дэн не всегда опрятен? Не всегда вежлив? Не пользуется уважением в своем департаменте? И этот человек станет драться в общественном месте?! Вы же не так наивны, чтобы поверить во всю эту чушь!

– Конечно, нет! – отозвалась Мэри.

Никто и никогда не считал ее наивной. То, что Пэтси сказала о Чарлтоне и его зависти, наверняка справедливо. Но в таком случае события в ресторане «Маро» представали в совсем ином свете. Часто люди лгут по причинам гораздо менее серьезным, чем зависть. Дэндридж действительно мог считаться эталоном элегантности и аристократизма. И конечно, было совершенно немыслимо представить его участником драки в ресторане?

– Рада это слышать, – уже значительно мягче проговорила Пэтси, удовлетворенная тем, что ей удалось погасить хотя бы этот разгоравшийся огонек клеветы. – Но теперь, извините, мне пора домой!

– Конечно, – ответила Мэри. – И если кто-нибудь станет снова клеветать на Дэндриджа, я откровенно поведаю о причинах, побудивших Чарлтона вести себя подобным образом.

– Не сомневаюсь! – холодно улыбнулась тетушка Пэтси.

В этот момент ее выражение лица разительно напоминало Дэндриджа. Его команда тотчас бы все поняла. Сестры Гаррисон – нет...

– Я не верю этому!

– Не понимаю почему? Ведь это правда! Я подслушала, как миссис Гаррисон говорила, что...

– Ты не должна подслушивать чужие разговоры, Рут, – упрекнула сестру Мириам. – И сама это отлично знаешь!

– Я не устояла! Они остановились около нашего забора, а я в это время пряталась в кустах.

– Тебе следовало дать им знать о своем присутствии!

– Это в моем-то собственном саду? Мириам, послушай! Дэндридж Прентис кулаком сшиб мужчину с ног!

– Ты уже сообщила это, а я ответила, что не верю.

– Я говорила тебе о первом мужчине. А это был второй! Дэндридж уложил кулаком в ресторане двух здоровых матросов! И никто не помогал ему. Ты когда-нибудь слышала о чем-то подобном?

– Нет, не слышала, – холодно ответила Мириам. – Но я не верю ни единому слову! Это грязная сплетня. Ложь! Не понимаю, зачем миссис Гаррисон понадобилось лгать...

– Лгать?! Почему ты считаешь это ложью? Конечно, это правда! Жаль, что я не была в среду у миссис Уэйли. Скажи, Мириам, он действительно ужасно жестокий?

– Разумеется, нет!

– Совсем-совсем?

Рут приуныла, хотя и понимала: Мириам права, не говоря младшей сестре того, что ей еще рано знать. Боже, как ужасно быть маленькой!

– Рут! Я считаю недостойным повторять грязные слухи о мистере Прентисе! Советую и тебе не делать этого.

– Ладно, – согласилась Рут, обиженная недоверием Мириам и нежеланием поделиться с ней тем, что, знает о человеке, занимавшем все мысли младшей сестры. Ведь речь шла о загадочном мужчине и очень привлекательном внешне!

Рут надула губы: Мириам только раздразнила ее своей скрытностью. Неужели она сама этого не понимает?

– Не знаешь, где Лидия? – спросила Рут, бросив на Мириам лукавый взгляд.