Смутные очертания нового, современного заговора появились в последние месяцы. При подозрительных обстоятельствах исчезли двое ученых, работавших в лаборатории Тайного общества. Их тела так и не были найдены. Месяц назад был обнаружен мертвым лаборант, работавший на одном из объектов Тайного общества, а две недели назад в автомобильной аварии погиб очень надежный информатор.
Фэллон был уверен в том, что вдобавок ко всему в тщательно охраняемые компьютерные файлы Общества проник хакер, причем очень умелый, потому что он не оставил следов.
Как выяснилось, новые заговорщики сконцентрировались на западном побережье. Это означало, что именно Фэллон обязан остановить их. С десяток его агентов работали по разным направлениям, но пока все было тщетно. В настоящий момент его главной надеждой был Джейк.
Появление Клэр Ланкастер сильно осложняло ситуацию.
Глава 7
Клэр закрыла ноутбук, встала со стула и подошла к балкону. Раздвижная дверь отказывалась скользить по металлическим направляющим, скрежеща, она упорно сопротивлялась всем попыткам открыть ее, но в конечном итоге поддалась, правда, с жутким грохотом, и Клэр опасалась, что это страшный шум достиг ушей соседей.
Она вышла на узкий балкончик и посмотрела вниз, на темный бассейн.
Как выяснилось в результате только что проведенного в онлайн-режиме расследования, Джейк Солтер был именно тем, кем и представлялся: успешным консультантом по пенсионным и бонусным планам. В деловой прессе Клэр нашла несколько статей о нем и кратную биографическую справку.
Имелось также упоминание о браке, который меньше чем через год закончился разводом.
Клэр вспомнила, что, пока они ехали в мотель, она затылком ощущала легкую дрожь энергии.
В отличие от большинства людей Джейк не лгал — ведь он сам… сплошная ложь.
Глава 8
Мобильный телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Клэр вышла из душа. Она попыталась обернуться тонким, как бумага, полотенцем и обнаружила, что оно коротковато. Тогда она просто вытерла им руки и взяла трубку.
— Это я, — сказала Элизабет, — как тебе идея позавтракать вместе?
— Великолепная идея, — ответила Клэр. — После ночного заплыва я слегка проголодалась.
— Я слышала об этом. Уверена, что и все гости знают о случившемся. А еще я видела, что Валери сделала с твоей машиной. Папа сказал, что вчера Джейк отвез тебя в гостиницу.
— Все верно.
— Послушай, раз ты без машины, давай я за тобой заеду? Мы могли бы позавтракать в одном из курортных комплексов на Кэмлбек-роуд, это недалеко от аэропорта. А потом я отвезла бы тебя в Стоун-Каньон, чтобы ты решила все вопросы с арендованной машиной.
Клэр обвела взглядом жалкую комнатушку. Ей совсем не хотелось, чтобы Элизабет видела мотель «Пустынный рассвет». Вчерашней реакции Джейка было достаточно. Сестра наверняка придет в ужас.
— Я возьму такси, — поспешно проговорила она.
— Забудь об этом. Смотри, сейчас полвосьмого. Час пик. Так что доехать до аэропорта будет непросто. Короче, увидимся через час.
Клэр вздохнула:
— Я не в аэропорту.
Повисла короткая, напряженная пауза. Элизабет прокашлялась.
— Только не говори, что вчерашний день ты закончила в доме Джейка Солтера.
— Нет. — Клэр почувствовала, как запылали щеки. — Господи, Лиз, ну с чего ты решила, что я поехала к Джейку? Я же только вчера с ним познакомилась. Ты же знаешь.
— Ладно-ладно, не бери в голову, — сказала Элизабет. — Я просто поинтересовалась. Я не хотела тебя обидеть.
— Я не обиделась.
— Вот и хорошо. Если ты не у Джейка и не в гостинице в аэропорту, тогда где ты, черт побери?
— В последнее время дела у меня шли неважно, — ответила Клэр. — Скажем так: я остановилась в бюджетном заведении.
— Ведь это папа попросил тебя приехать в Аризону. Разве он не оплатил тебе дорогу и проживание?
— Он мне это предлагал, — призналась Клэр.
Элизабет застонала:
— А ты, естественно, отказалась. Честное слово, ты такая же упрямая, как он! Ладно, давай мне адрес этого «бюджетного заведения».
— Это жуть, — заявила Элизабет.
— Это не жуть, — возразила Клэр.
— Жуть, — категорически повторила Элизабет.
«Ты же знала, что Элизабет придет в ужас от этого мотеля», — напомнила себе Клэр.
Они завтракали на открытой террасе одного из роскошных курортов для любителей гольфа, расположенного недалеко от Скоттсдейла. Благодаря соединенным между собой бассейнам и бескрайним, неестественно зеленым полям создавалась иллюзия благостного уюта. Хотя на часах было всего без четверти девять, солнце палило нещадно. Сидеть на террасе было бы невозможно, если бы отсутствовал навес, если бы не работали потолочные вентиляторы и если бы разбрызгиватели не выбрасывали в воздух крохотные облачка капелек, которые тут же испарялись.
— Я точно не смогу убедить тебя переехать к отцу? — еще раз спросила Элизабет.
— Точно, — ответила Клэр.
— Не забывай, я там тоже буду жить.
— Это было бы нечестно по отношению к Мире. Я для нее и так сильный стресс.
Элизабет поморщилась, давая понять, что признает правоту ее слов.
— Не дергайся, — сказала Клэр. — Мне там нормально. И вообще, осталась всего одна ночь. Как-нибудь перебьюсь.
Официант принес чашку и блюдце.
— Ваш зеленый чай, — обратился он к Клэр.
Она посмотрела на пакетик, лежавший на блюдце. Марка чая была обычной, не эксклюзивной. Наверняка и вода будет чуть теплой, подумала она.
— Спасибо, — поблагодарила Клэр, достала пакетик из упаковки и опустила в чашку.
Она оказалась права насчет воды. Элизабет хмыкнула:
— Ты что, не знаешь, что в Аризоне нельзя заказывать зеленый чай? Ведь это страна кофе.
— В отличие от мотеля «Пустынный рассвет» это курорт высшего класса, куда стекаются путешественники со всего мира. Думаю, им по средствам подавать приличный чай.
— Ты напоминаешь мне Джейка. Из всех знакомых, кроме тебя, только он пьет чай. Наверное, зеленый ему тоже нравится.
Клэр задумалась, болтая пакетиком в тщетной попытке извлечь из чаинок аромат.
— Что ты о нем скажешь? — спросила она.
— О Джейке? — Элизабет элегантно повела плечом. — Он кажется вполне милым. Должно быть, он компетентный специалист, иначе папа не нанял бы его.
— А Глейзбруки всегда приглашают консультантов на свои приемы?
— В этом нет ничего необычного. — Элизабет вилкой отделила кусочек яйца «Бенедикт». — Папа взял за правило приглашать свое высшее руководство на светские мероприятия. А еще он выдает им членство в загородном клубе Стоун-Каньона.
— Но Джейк не сотрудник компании, он не вице-президент.
— Папа хочет, чтобы к нему относились с уважением, — ответила Элизабет. — А это значит, что он должен иметь те же привилегии, что и высшее руководство.
— Ну, в этом есть резон.
Элизабет улыбнулась:
— А почему Джейк Солтер вызвал у тебя такое любопытство?
— Если честно, не знаю, — ответила Клэр. — Он мне показался немного необычным, вот и все.
Это наглая ложь. Джейк не просто «немного необычный», он вообще не вписывается ни в какие рамки, во всяком случае, на ее взгляд. Ни один мужчина не вызывал у нее такой реакции, как вчера — Джейк, и так сильно не будоражил ее женские инстинкты.
— Забавно, — сказала Элизабет. — А мне он всегда казался самым обычным парнем. Приятным, немного скучным консультантом по бизнесу.
«Неужели они говорят об одном и том же человеке?» — удивилась Клэр.
— Между прочим, он член Общества, — заметила она.
— Да. — Элизабет помешала кофе. — Но что в этом такого? Меня не удивляет, что папа стал искать экстрасенса, когда решил нанять консультанта.