Выбрать главу

Томпсон подтолкнул старика к Сюзетте, заставил его сесть и вопросительно посмотрел на Джереми, ожидая дальнейших распоряжений.

— А теперь посмотри, нельзя ли спасти лошадь. — Джереми указал перезаряженным пистолетом на мучающееся животное.

Кучер бросил туда быстрый взгляд и помрачнел. Сюзетта тоже заметила, что несчастное животное ослабело, и поняла, что труп слишком сильно давит на него, мешает дышать и отнимает последние силы. Как видно, кучер пришел к такому же выводу и угрюмо сообщил.

— Она не дотянет. Не успею ее вытащить. К тому же два колеса все равно сломались. Ехать нельзя.

— Осмотри лошадь! — гаркнул Джереми.

Томпсон злобно нахмурился, но поплелся к лошади, однако не успел он сделать и пары шагов, как Джереми вытащил из-под руки мушкетон и выстрелил кучеру в спину. Тот повалился на землю, а Данверс отшвырнул разряженный мушкетон, взял пистолет и направил его на пленников:

— Встать!

Сюзетта с ужасом посмотрела на Данверса, потом перевела взгляд на несчастного кучера:

— Вы застрелили его! В спину! Просто так!

— Зато никто не станет меня шантажировать, — холодно отозвался Данверс. — А теперь вставайте.

Сюзетта не верила своим глазам. Неужели человек способен на подобные злодеяния?

— Но…

— Может, выстрелить в вашего отца, чтобы вы были сговорчивей? — зловеще произнес он.

— Не выйдет, — огрызнулась Сюзетта, которую душил гнев. — Тогда вы не заставите меня сделать ни шагу.

— Я не сказал, что убью его, — холодно возразил Джереми. — Предупредительный выстрел в руку, а?

Сюзетта тотчас вскочила на ноги и помогла отцу, руки которого были связаны за спиной. В тот же миг подскочил Данверс и дернул ее за руку, чтобы она оказалась к нему спиной.

— Руки за спину!

Сюзетта помедлила, но затем подчинилась — выбора у нее не было. Нельзя рисковать, ведь злодей может ранить отца. Она протянула руки назад и почувствовала, как он связал их какой-то тканью. Своим галстуком, поняла она, когда Данверс появился у нее перед глазами.

— А теперь вперед! — И он взмахнул пистолетом.

Сюзетта оглянулась на карету.

— А лошадь? — спросила она. — Она ведь задохнется, если мы ее не вытащим.

— Это меня не касается, — безжалостно заявил Данверс. — Из-за вашего дурацкого побега мы не можем ехать дальше; Смерть животных — на вашей совести.

Сюзетта промолчала, лишь мысленно произнесла: «Мерзавец» — и пошла по дороге.

Глава 15

— Почему останавливаемся? — угрюмо спросил Дэниел и посмотрел в окно. Была уже глубокая ночь, молодая луна окрасила пейзаж серыми бликами. Дэниел почти ничего не видел.

— Похоже, недавно здесь произошел несчастный случай, — сообщил Ричард, вглядываясь в темноту из противоположного окна.

Дэниел придвинулся ближе к товарищу и выглянул наружу. Да, вот на обочине перевернутая карета.

— Думаешь, это экипаж Данверса? — спросил Роберт и сполз с сиденья, чтобы заглянуть в стекло.

Дэниел нахмурился и заколотил в стенку кареты, чтобы возница остановился. На сей раз он не остался ждать в экипаже, пока Ричард и Роберт выяснят, в чем дело. Как только коляска остановилась, Дэниел открыл дверцу, выбрался наружу и даже не застонал от боли, хотя рана в спине дала о себе знать.

— Можешь идти? — заботливо спросил Ричард, который вышел вторым.

Дэниел заскрипел зубами, но не стал жаловаться, а молча кивнул и пошел к перевернутому экипажу.

— Что здесь такое?

Дэниел услышал голос матери из подъехавшей следом кареты, но оборачиваться не стал. Ричард им все объяснит.

— Несчастный случай. Надо посмотреть, — коротко сообщил тот.

Карета лежала на боку. Два колеса были сломаны приблизившись, Дэниел попытался рассмотреть герб на задней стене в сероватом свете луны, не узнал его и двинулся к козлам. Сбоку на дороге он заметил лежащего человека и вместе с Ричардом и Робертом подошел к нему.

— Кучер? — предположил Ричард, когда трое друзей окружили тело.

Дэниел осмотрел ливрею и угрюмо кивнул. Роберт присел на колени, быстро осмотрел лежащего и объявил:

— Мертв.

— Должно быть, его выбросило с козел, — решил Ричард.

Роберт покачал головой. Он все еще стоял на коленях, но сейчас смотрел на собственные руки, потирая указательный и большой пальцы.

— Кровь, — уверенно заявил он и приподнял сюртук на спине погибшего. Даже в призрачном свете луны стали видны страшные раны. Вся спина кучера была испещрена мелкими окровавленными отверстиями.