Выбрать главу

— Моя спина в полном порядке, — сердито возразил Дэниел, обращаясь к матери.

— А что у тебя со спиной? — встревоженно спросила Сюзетта.

— В него стреляли. Поэтому он не смог к вам вернуться, как обещал, — сообщила леди Вудроу.

— Стреляли? — в ужасе повторила Сюзетта и вопросительно посмотрела на Дэниела. Раны она не видела, но заметила, что он несколько бледнее обычного, впрочем, не настолько, чтобы предположить неладное. Стало ясно, почему он не вернулся в трактир как они договорились. Сюзетта сразу заподозрила, что это дело рук Данверса, ведь тот застрелил на ее глазах своего кучера, и тоже в спину! Как видно, негодяй не стремился оказаться лицом к лицу с теми, кого хотел убить. Пожалуй, кроме нее. Когда Данверс пытался ее задушить, они смотрели друг на друга.

— Дэниел, ты не выйдешь отсюда, пока я не осмотрю твою рану, решительно объявила леди Вудроу. — Ты скакал на лошади, поднимал и опускал Сюзетту. Уверена, что твоя рана открылась. Раздевайся!

По лицу Дэниела было видно, что он не собирается подчиняться, но тут леди Вудроу добавила:

— Я пошлю за Ричардом и Робертом. Они тебя подержат, а я тем временем перевяжу рану.

— Ладно, — буркнул сын и начал сдирать с себя сюртук.

Успокоенная леди Вудроу повернулась к отцу Сюзетты:

— А вы, милорд?

Седрик Мэдисон расправил плечи:

— А что я?

— У вас есть раны, которые нужно обработать?

— О нет. Со мной все отлично, — быстро проговорил он и шагнул к двери.

— Тогда почему у вас на голове запекшаяся кровь? — строго спросила леди Вудроу. — И почему вы хромаете?

— Ах это… Я хромаю из-за старого перелома. А голова… Меня ударили, — торопливо объяснил он и добавил: — Но с тех пор прошло уже много часов, так что все в порядке.

— Сядьте. Я осмотрю вас после Дэниела и Сюзетты, — непреклонно распорядилась леди Вудроу.

Седрик Мэдисон тяжко вздохнул, опустил плечи и покорно уселся на стул у камина.

Сюзетта, Кристиана и Лиза е распахнутыми от удивления глазами наблюдали за этой сценой, но когда леди Вудроу шагнула к обнаженному до пояса Дэниелу, прыснули и зажали рты ладошками. Они выросли почти без матери, и поведение суровой и решительной леди было им внове.

Глава 17

Сюзетта открыла глаза. Комнату освещало пламя камина. Было тепло и уютно. Сюзетта не сразу вспомнила, где она.

— О, вы проснулись.

Сюзетта повернулась на голос. Из кресла у камина поднялась леди, мать Дэниела. Она перевязала рану на спине сына, но все же позволила Дэниелу отправиться вместе с Ричардом и Робертом на поиски Данверса. Только попросила сына быть осторожнее. Потом леди Вудроу промыла рану на голове Сюзетты, но решила, что можно ее не зашивать, дала раненой выпить какой-то горький отвар и велела спать. Сюзетта послушно закрыла глаза, а почтенная дама занялась ее отцом. Сюзетта была уверена, что не сумеет заснуть. Голова раскалывалась от боли. Тем не менее ей удалось задремать, но, видимо, ненадолго.

— Как вы себя чувствуете? — спросила леди Вудроу, прикладывая теплую ладонь колбу Сюзетты. — Лихорадки нет. А голова болит?

Сюзетта слабо покачала головой:

— Нет. Благодарю вас.

— Вот и чудесно, — удовлетворенно кивнула леди Вудроу.

— Они нашли Джереми? — Сюзетта посмотрела на дверь.

— Вы спали очень недолго. Они пока ищут, — ответила мать Дэниела и состроила недовольную гримасу. — Боюсь, что не найдут. Должно быть, он заметил, что мы здесь. Судя по подложному письму, которое он написал якобы от имени Дэниела, этот молодой человек весьма неглуп. Думаю, он залег где-нибудь, как дикий зверь, за которым идут по пятам охотники. Однако я уверена, нам еще предстоит с ним встретиться.

— Письмо? Так вы его прочли? — в ужасе проговорила Сюзетта и ощутила дурноту, когда почтенная дама кивнула.

Леди Вудроу, внимательно следившая за выражением лица Сюзетты, присела на краешек кровати и взяла в ладони ее руку.

— Письмо написали, чтобы вы почувствовали себя опозоренной, но вы не должны испытывать никакого стыда.

— Разве не должна? — тяжко вздохнула Сюзетта. Она действительно вела себя неразумно и неприлично, об этом письмо не лгало.

— Ну, если вы должны стыдиться, значит, должна стыдиться и я, — заявила леди Вудроу. — Потому что мы с отцом Дэниела тоже не дождались венчания и тоже на пути в Гретна-Грин.