— Которое стоит посреди леса. — добавил Сергей.
— Мы можем найти руины, скажем, старинной церкви, но я в этом сомневаюсь, — покачала головой Дарби. — Это место тщательно замаскировано. Иначе и быть не может. Помните людей, которых я встретила на месте взрыва? Взять хотя бы существо, ползавшее по воронке, или того типа, которого я привязала к дереву. Ну, того, у которого не было языка. Вы думаете, они живут в каком-то тихом пригороде? Может, они, ко всему прочему, еще ходят в магазины и в кино?
Сергей придвинул к себе стул и сел, бросив усталый взгляд на Кейси.
— Вспомните, что они сделали с Марком Риццо, — продолжала она. — Колотые раны на спине указывают на то, что его пытали.
— С помощью чего?
Дарби развела руками.
— Я не знаю. Но Эллис окончил вскрытие, так что я могу сообщить вам кое-что еще. Желудок Риццо кишел пауками. Совсем маленькими. Эллис извлек их оттуда по меньшей мере две дюжины. Все до единого оказались ядовитыми.
Сергей побледнел.
— Как такое возможно?
— Я предполагаю, что они опустили ему в пищевод трубку. Это единственный способ доставить пауков в человеческий желудок.
Кейси хранил спокойствие, но по лицу Сергея было похоже, что он борется с подступающей тошнотой.
— Я хочу сказать, — продолжала Дарби, — что если Марка Риццо вначале пытали, то лучше места, чем расположенный под землей подвал или пещера, не найти. Ведь необходимо позаботиться о том, чтобы никто не слышал криков жертв. И я могу уверенно сказать кое-что еще. Где бы ни находилось это место, тела захоронены неподалеку.
— Какие тела?
— Эти люди много десятилетий похищают детей. Их либо убивают, либо они умирают сами. От тел необходимо каким-то образом избавляться. И самым удобным местом будет массовое захоронение, со всех сторон окруженное лесами.
— Так значит, ты хочешь, чтобы мы летели в Коннектикут из-за какой-то пчелы?
— Не какой-то, а редкой, — уточнила Дарби. — Пчелы, считавшейся исчезнувшей.
— Пусть так, но разве эта пчела не могла попасть в рот Риццо в каких-то других местах? Где-то ближе к Бостону. Ты же слышала Райта? Он говорил, что такую пчелу видели в Нидхэме.
— В двадцать седьмом году.
Сергей перевел взгляд на Кейси.
— Что-то мне не хочется лететь в Коннектикут. Я предпочел бы вначале разобраться с этой радиочастотой. Я побеседовал с технарями. Они говорят, что у нас нет необходимого оборудования. Поэтому я связался с бостонским офисом. У них такое оборудование оказалось, и я отправил флешку к ним.
— Сколько времени это займет? — спросила Дарби.
— Думаю, немало.
— Нам необходимо лететь в Коннектикут.
Сергей потер лицо ладонями.
— Хорошо, — наконец сказал он. — Предположим, у этих людей действительно имеется некое подземное укрытие. Предположим, что именно там находятся Тейлор и Сэйра. Если мы сейчас вылетим в Коннектикут, а потом отправимся прочесывать лес, там будет темно. Как именно ты собираешься это делать?
— Позвони в коннектикутский офис и попроси их предоставить нам вертолет с термальным видеооборудованием, способным принимать излучение из-под земли.
— А если, услышав вертолет, они запаникуют и начнут расстреливать пленников?
— Такой риск существует, и я это понимаю. Но если мы вылетим не сейчас, а утром, ничего не изменится.
— А если здесь что-то произойдет…
— У тебя здесь останутся люди. Они настоящие профессионалы и смогут разобраться в ситуации, — пожала плечами Дарби. — Если что-то произойдет, пока мы будем в воздухе, мы сможем повернуть назад. Но если существует вероятность, что где-то там находятся Тейлор и Сэйра Кейси, из этого мы и должны исходить.
Сергей забарабанил пальцами по лежащему на столе блокноту.
Кейси, стоически выдержавший весь этот мучительный разговор, откашлялся.
— Я согласен с Дарби, — на удивление спокойным голосом произнес он. — Мы должны лететь.
Сергей встал и позвонил пилоту. Кейси сосредоточенно смотрел на стол. В ярком свете ламп его лицо казалось мертвенно-бледным.
Глава 72
Наступило время осмотра в конференц-зале, и они обсудили, как организовать это лучшим образом. Дарби не понадобился криминалистический комплект, потому что Сергей принес ей необходимые для осмотра фонари.
Кейси расстегнул рубашку. В ответ на удивленный взгляд Дарби он коротко бросил: