Выбрать главу

Дарби пошевелила пальцами на ногах. Двигаются. Как и пальцы на руках. Превозмогая острую боль, она наклонила голову и увидела, что лежит на простых носилках. С нее сняли ботинки, но рваная, грязная, окровавленная одежда осталась на ней. Кисти ее рук были пристегнуты к носилкам. Еще два ремня удерживали ее корпус, а один был переброшен через бедра. Они пристегнули ее к носилкам, не обладая полной уверенностью в том, что она не получила травму позвоночника.

Боль отбойным молотком вонзилась Дарби в голову. Откидываясь на подушку, она успела понять, что находится в карете скорой помощи, сквозь открытые двери которой виднелись патрульные и пожарные машины. Молочного цвета небо было затянуто дымом.

Кто-то запрыгнул в машину. Раздались тяжелые шаги.

Над ней нависло лицо Сергея. Он был явно измучен и удручен, но на нем не было ни единой царапины. Слава богу, вертолету удалось выбраться!

— Тейлор… — с огромным трудом выдавила из себя Дарби.

— Она на пути в больницу, — ответил Сергей, сжимая ее руку. — Ты тоже через минуту туда отправишься. Все хорошо. Скорее всего, ты отделалась сотрясением мозга.

— Три.

— Три чего?

— Это третий раз. У меня всегда так. Меня ждет то же, что Мохаммеда Али. — Она облизала губы. — Подслушивающее устройство…

Сергей ее не расслышал. Он наклонился ниже, и Дарби повторила вопрос о подслушивающем устройстве, обнаруженном внутри флешки.

— Отследить сигнал так и не удалось, — покачал он головой. — Скорее всего, они подслушивали нас из машины, а потеряв сигнал, закрыли станцию и уехали.

— Что с люком?

— Его больше нет. Взлетел на воздух вместе со всеми, кто был внизу.

«Сэйра, — подумала Дарби. — Неужели Сэйра тоже была где-то там?»

— То же самое касается массового захоронения, где ты нашла жену Джека, — продолжал Сергей. — Все разметало взрывом. Мы уже начали поисковую операцию. Собираем части тел и улики. Мы и сами еле успели унести ноги.

— Что с Фарреллом?

— Отделался ушибами.

Дарби повернула голову и посмотрела на Кейси.

— Ничего не могу сказать, — ответил Сергей на ее немой вопрос. — Рама — это мера предосторожности. Когда Джека нашли, он был без сознания. Возможно, у него тоже сотрясение мозга, а может, и что-то серьезнее. Это станет ясно только в больнице. Именно туда вы и направляетесь. С вами поедут Китс и его люди. Они присмотрят за тобой и Джеком.

— Я вернусь и помогу вам искать.

Ответа не последовало. Сергей ушел.

В поле ее зрения появился врач скорой помощи, пухлый человечек с покрасневшими от холода щеками. Он дважды стукнул кулаком по стенке. Скорая помощь сорвалась с места и, завывая, помчалась по дороге.

Врач стоял на том же месте, где до этого был Сергей, и что-то настраивал в гудящем у нее за головой аппарате. Потом проверил ее пристегнутые к каталке руки.

— Не слишком туго? — поинтересовался он.

— Слишком, — кивнула она, рассеянно глядя в потолок.

Врач слегка ослабил ремень и взял ее за руку.

Дарби удивленно приподняла голову. За руку ее держал не врач, который уже переместился на противоположную сторону носилок и вводил что-то невидимое в ее капельницу. Рядом с ней опустился на колени Китс. Его мокрые глаза покраснели.

— Прости, — произнес он.

Дарби сглотнула, потому что у нее внезапно пересохло во рту.

— Ты ни в чем не виноват.

— Прости, — повторил Китс и внезапно разрыдался. — Они заставили меня это сделать. У них мой сын.

Ужас пронзил ее с головы до ног и стих, растворившись в поступающих в организм лекарствах.

— Они сказали, что сделают Люку лоботомию, — всхлипывал Китс. — Ему всего восемь лет, и они угрожали превратить его в овощ, как жену Джека, если я не привезу им тебя. Мне пришлось… прости… я должен был это сделать. Бог мне судья… Мне очень, очень жаль…

Дарби пыталась не уснуть, а Китс продолжал плакать. Ей казалось, что он никогда не успокоится.

— Тише, — похлопал его по плечу врач, — твой сын жив, и теперь все будет хорошо.

III

Колесо

Глава 79

Дарби не помнила, ни как она сюда попала, ни кто ее привез. Она помнила только, как лежала в машине и над ней плакал Китс. А потом она отключилась. Когда она проснулась, то увидела лишь этот непроглядный мрак, в котором пахло сыростью, пылью и разложением. С нее сняли всю одежду, а ее руки были теперь закованы в цепи, тянувшиеся вверх и прикрепленные, видимо, к потолку. Ее щиколотки тоже были в кандалах, но при желании она могла сделать несколько шагов.