БА-БАХ! Белую пелену разорвала вспышка раздавшегося в спальне выстрела.
БА-БАХ! В дыму возникли фигуры двух офицеров. Они тащили кого-то за руки и за ноги. «Наверное, Чарли Риццо», — подумала Дарби.
Офицеры бросились вниз по лестнице.
БА-БАХ!
Дарби нащупала кобуру на лодыжке, где был спрятан второй «ЗИГ». Он был настолько мал, что даже с близкого расстояния его пули не могли причинить особого вреда. Против людей в бронежилетах он и вовсе бесполезен. Ей оставалось рассчитывать только на выстрел в голову. Прозрачная маска противогаза достаточно прочна, но пулю она не остановит.
Но сначала необходимо занять выгодную позицию.
Борясь с головокружением, Дарби привстала. По ее подсчетам, в спальне оставалось еще двое. Держась за стену, она поднялась, но покачнулась и, тяжело дыша, упала на колени.
Ей нужно время, а времени не было. Ждать нельзя.
Снаружи донесся визг шин. К Дарби приближались чьи-то тяжелые шаги. Она знала, что «ЗИГ» не поможет, и отшвырнула бесполезное оружие. Одной рукой она выхватила гранату отвлекающего действия, а другой выдернула из кобуры устройство для запуска сети. Из дыма вышел офицер с поднятым пистолетом. Увидев Джудит Риццо, он остановился, прижал дуло к ее голове и выстрелил. Дарби выдернула чеку и швырнула гранату ему под ноги.
Граната взорвалась, и человек замер, оглушенный взрывом и ослепленный вспышкой. Дарби нажала на спусковой крючок. Раздался хлопок и шипение. Сеть взвилась в воздух и расправилась, превратившись в пронизанную электрическим зарядом паутину. Она обернулась вокруг груди и лица офицера, опутав его липкими нитями. Нащупав наконец на полу пистолет, Дарби вскочила на ноги. Офицер испустил вопль изумления и боли. Он споткнулся и упал на пол, извиваясь, как насекомое, угодившее в натянутую пауком паутину.
Шатаясь и держась за перила, Дарби подошла к нему. Дыхание ее восстановилось, и она чувствовала, как с каждым шагом мышцы наливаются силой, но ребра по-прежнему горели огнем. Сеть полностью сковала движения мужчины. Ударом ноги Дарби сшибла противогаз с его лица. Он попытался потянуться к нему, но его пальцы угодили в липкую паутину. Тяжелым ботинком она наступила ему на руку, ломая пальцы. Он закричал. Она ударила его носком ботинка в висок, и он снова рухнул на пол.
Он не потерял сознание. Дарби слышала, как он хрипит, задыхаясь в дыму. Сеть ограничила его движения, но прежде он успел уронить на пол пистолет, который теперь лежал рядом с ним.
Легкие Дарби горели огнем, но уже выполняли свою работу. Она подняла пистолет и направила дуло в голову офицеру. Она уже хотела выстрелить, как внутренний голос ее остановил: «Он нужен тебе живой». Дарби бросилась в спальню.
Шторы хлопали на ветру, врывающемся в комнату через разбитые окна. Дым был повсюду. Его языки, извиваясь подобно змеям, ползли по стенам и потолку. Дарби осмотрелась. Офицер спецназа стоял на коленях возле кровати и не видел, как она вошла. Здесь же были останки близнецов и Чарли Риццо. Их, как и Джудит, расстреляли в упор. Но отца нигде не было видно. Марка Риццо освободили и забрали живым.
Четыре стремительных шага по ковру. Офицер оглянулся через плечо. Дарби не стала стрелять. Выпустив пистолет из рук, она схватила его за голову и резко рванула на себя. Раздался хруст сломанного позвоночника. Офицер обмяк и рухнул на пол.
Рядом с ним на полу Дарби увидела маленькую коробочку, в которой мигало окошко таймера, и от нее тянулись провода, подсоединенные к шести динамитным шашкам, связанным вместе.
За тонкой колышущейся завесой дыма светились красные цифры:
1:26.
1:25.
Быстрый взгляд в окно. Бронетранспортер все еще припаркован перед крыльцом, его задняя дверца распахнута настежь.
1:23.
«Ты можешь сделать это. У тебя есть время».
Дарби подняла пистолет и бросилась к выходу, продолжая считать на ходу. Офицер неподвижно лежал на полу. На вид он был приблизительно одного роста с ней и, учитывая тяжелую экипировку, весил не меньше двухсот фунтов.
1:19.
Еще один мощный удар в голову, так, на всякий случай, и она опустилась возле него на колени, положив пистолет у стены. Схватив офицера за ступни, она забросила его ноги себе на спину. На нем были черные брюки и тяжелые зимние ботинки. Однозначно не спецназ, на котором была одинаковая обувь и тактические брюки.
1:08.
Обхватив мужчину под колени, Дарби встала, вскрикнув от боли в груди, и свободной рукой схватила пистолет.
58 секунд.
В висках у нее стучало, дышать было тяжело. К тому же от тяжести тела, которое она тащила вниз по лестнице, казалось, что-то обрывалось в животе. Дарби переступила через лежащую в прихожей выбитую входную дверь и, выйдя на крыльцо, резко остановилась.