На мгновение взгляд Трента задержался на ее бюстгальтере. Но затем он понял, что происходит, перевел взгляд на потолок и сделал вид, что разглядывает башенку. Остальные бойцы взялись проверять оружие и осматривать аппаратуру, а Дарби принялась деловито пристегивать микрофон к черному кружевному лифчику. Сидящий справа от нее двойник Мэнни Рамиреса воспользовался беспрепятственным обзором ее декольте.
— Третий размер, — сообщила ему Дарби. — Ты доволен?
— Еще как! — отозвался он. — Пресс тоже классный.
— Спасибо, — хмыкнула она. Переведя взгляд на Трента, она ткнула пальцем в микрофон у себя на груди. — На сколько хватит его заряда?
— Батарея рассчитана на два-три часа. То же самое касается микрофона в бронежилете.
Трент вопросительно посмотрел на сидящего в конце скамьи невысокого офицера, прижимающего к уху телефонную гарнитуру.
— Громко и разборчиво, — сообщил он Тренту.
Дарби извлекла из сумки нейлоновый чехол с боевым восьмидюймовым ножом и пристегнула его к левой руке, возле запястья, так, чтобы его было легко выхватить из рукава. Надев футболку, она спрятала нож в длинном мешковатом рукаве. Отлично. Ничего не видно. Впрочем, если Чарли вздумается ее обыскать, он его тут же обнаружит.
Трент продемонстрировал хороший вкус в выборе формы. Он привез для нее легкий бронежилет с надежной кевларовой защитой и множеством карманов. В одном из карманов было три отделения для дополнительных боеприпасов. В самом большом из них лежал новехонький противогаз последней модели с большой прозрачной маской из поликарбоната и армейским фильтром, расположенным справа и не затрудняющим обзор. Он был также снабжен мембраной переговорного устройства.
— Где вы раздобыли такую экипировку? — поинтересовалась Дарби, снова ныряя в сумку за кобурой с личным пистолетом. — Вы что, выиграли кучу денег?
— В каком-то смысле так и было, — кивнул Трент. — После одиннадцатого сентября государство получило много средств на закупку новой экипировки и вооружения для спецназа. Еще и осталось на новый автомобиль. — Он похлопал по стене бронетранспортера. — Из чего ты стреляешь? Похоже на «ЗИГ-Зауэр».
— П-226, — коротко ответила Дарби, пристегивая кобуру к правому бедру.
— Неплохой выбор, но, скорее всего, этот парень заставит тебя его выбросить. Тебе нужен запасной пистолет. Подумай, где ты его спрячешь. Я бы предло…
— Я уже об этом позаботилась.
Дарби закатала штанину и показала Тренту закрепленный на щиколотке компактный «ЗИГ-Зауэр П-23».
Она надела бронежилет, застегнула его и обнаружила на груди черную металлическую трубку, похожую на дубинку полицейского, снабженную спусковым крючком.
— Что это?
— Эта штука стреляет сетью, которая не только способна опутать объект, но еще и тряхнет его током. Это такая липкая дрянь, которую не так просто отодрать от себя. Я не большой поклонник травматического оружия, но на эту штуковину возлагаются большие надежды.
Дарби принялась рассовывать по карманам запасные боеприпасы.
— Так какой будет план? Мы подъедем прямо к дому?
— Да. Малыш Чарли попросил нас припарковаться перед входной дверью, там, где ему все будет видно.
— Я хочу, чтобы ваши люди оставались в машине, пока я не подам сигнал к штурму.
— Не забывай, что он сам нас пригласил.
— Я это помню. Но если вы хотите, чтобы я вошла в дом и начала переговоры, значит, командовать буду тоже я.
Это задело Трента за живое. Глаза его превратились в узкие щелки на окаменевшем лице. Дарби поняла, что старший капрал вот-вот разразится заявлением о том, что речь идет о тактической операции, а значит, отдавать приказы будет он.
— Нам ничего не известно о психическом состоянии этого парня, — сказала она. — Он вполне может оказаться шизофреником. Если Чарли увидит, что вооруженные люди окружают дом, он может сорваться и открыть стрельбу.
— Именно поэтому я и хочу расположить своих людей как в самом доме, так и по его периметру.
— Я сама с ним справлюсь. И я намерена вывести его из дома живым. Если мы вынесем его в мешке для трупов, то так и не узнаем, почему он захватил эту семью.