Выбрать главу

— Ты, черт возьми, окончательно рехнулся! Ты думаешь, что сможешь меня здесь удержать?

— Дослушай меня, Джек! Да подожди ты! Они доставят твою жену и дочь сюда. Прямо сюда! В Бостонский офис позвонила девочка, которая назвалась твоей дочерью. Это произошло пару часов назад. Я это слышал. Прослушал запись по телефону. Это действительно ее голос, Джек. Голос Сэйры. Он не был изменен или сфабрикован. Я уверен, что это был голос Сэйры.

Кейси наконец перестал сопротивляться. Возможно, благодаря тому, что услышал, что его жена и дочь живы. Во всяком случае, у него зародилась надежда. Сергей опустил руки. На его смуглом лбу блестели капли пота.

К чести Кейси, он заставил себя остаться в комнате, но продолжал излучать страх и паническое беспокойство, мощными волнами распространявшиеся по комнате.

— Сэйра назвала адрес, — продолжал Сергей. — Местный. Она сказала, что ты должен прийти туда один. Только ты, никаких агентов ФБР или спецслужб.

Дарби взглянула на Китса и подумала, что она не ошиблась, определив его как агента спецслужб.

— И что я там должен делать? — спросил Кейси.

— Ждать ее звонка. Она сказала, что позвонит. В час дня.

Дарби посмотрела на часы. Без четверти девять.

— Я думаю, Тейлор с ней, — сказал Сергей. — Я слышал в трубке плач. Плакала женщина.

Глава 48

Дарби впервые подала голос.

— Какой она назвала адрес?

Сергей и Кейси удивленно обернулись к ней. «Кто ты такая и что здесь делаешь?» — казалось, было написано на их лицах.

— Мейсон, шестьдесят два, — ответил Сергей. — Это дом…

— …в Бруклайне, в котором раньше жили Риццо, — закончила за него Дарби.

Сергей кивнул.

— Кто живет там сейчас?

— Семья по фамилии Ху, — отозвался он. — У них две дочери, шести и девяти лет.

Дарби прочитала все в его глазах.

— Они мертвы, — сказала она.

— Полной уверенности в этом пока нет. — В его голосе прозвучала физически ощутимая грусть. — Мы подняли данные на эту семью и начали обзванивать все доступные номера. Отец не ходит на работу, а дочки в школу.

— Давно?

— Уже три дня.

— А мать?

— Она работает дома. — Сергей поднял усталые глаза на Кейси. — За домом пока еще никто не наблюдает. Сначала я хотел услышать твое мнение, поскольку ты знаешь этих людей лучше всех.

В глазах Кейси снова вспыхнул страх, и он стиснул зубы, пытаясь его преодолеть. Дарби чувствовала этот страх во всех присутствующих. Они боялись за свои жизни. В отличие от Кейси, обладавшего большим опытом, они не знали, как справляться с охватившим их ужасом. И ожидали, что он скажет им, что следует теперь делать. А он это знал. Он твердо стоял на ногах и, не глядя в глаза окружающим, размышлял, отодвинув в сторону страх за жену и дочь. Раздался сигнал мобильного телефона. Сергей сунул руку в карман и, жестом попросив Кейси обождать, ответил на звонок.

Кейси обернулся к столу, за которым Дарби общалась с Купом, и провел пальцами большой руки по его краю. Дарби должна была сообщить ему, что его ждет. Скорее всего, Кейси это уже знал, но все равно это необходимо было произнести вслух.

Она подошла к двери, плотно ее притворила и вернулась назад. Он все еще водил ладонью по столу. В углу комнаты что-то шептал в трубку Сергей, откуда-то из-за стены доносились приглушенные голоса и телефонные звонки.

— Спецагент Кейси…

— Джек, — рассеянно произнес он. — Я уже давно не работаю на государство.

— Зато раньше работал. Джек, думаю, вы знаете, что вам нельзя идти в этот дом.

— Они меня не убьют. Во всяком случае, пока. — Его голос звучал безразлично и отстраненно. — Вначале они пришлют мне какое-нибудь сообщение.

— Они это уже сделали. Этим сообщением был звонок вашей дочери.

Кейси покачал головой.

— Этим они всего лишь привлекли мое внимание. Теперь они продемонстрируют мне свои намерения. Иначе зачем они выбрали дом Риццо?

— Они оставили там что-то, рассчитывая, что вы это найдете. Они хотят, чтобы вы это увидели.

— Верно.

— Они уже делали что-либо подобное?

— Подобное чему?

— Они входили в контакт со следователем? — пояснила Дарби. — Похищали кого-то из членов семьи?