Выбрать главу

— Приблизительно через час.

— Через оборудование в фургоне?

Сергей кивнул.

— Теперь относительно дома Риццо. Я думаю…

— Поговори с ней. У нее уже есть неплохой план.

Кейси направился к двери. В его полных страха глазах промелькнули призраки погибшей жены и нерожденной дочери. Он распахнул дверь и, растолкав костюмы с галстуками, вышел из конференц-зала. Дарби смотрела ему вслед и спрашивала себя, сколько насилия и страданий должно обрушиться на человека, прежде чем он не выдержит и сломается.

Дверь закрылась, и Дарби перевела взгляд на Сергея, ожидая столкнуться с нахальной самоуверенностью, которую ей продемонстрировал заместитель начальника биомедицинской лаборатории Билли Фитцджеральд. На этот раз — ничего подобного. Сергей выпрямился и глубоко вздохнул. Дарби поняла, что он собирается воспользоваться отсутствием Кейси и прочитать ей лекцию относительно расклада сил и того, кто тут главный. Он подошел к ней и, взглянув в его усталые карие глаза, Дарби с удивлением обнаружила там что-то похожее на сочувствие.

— Если мое присутствие представляет для вас проблему, давайте вначале обговорим ее, а уже потом перейдем к обсуждению плана.

— Мне не хотелось бы вас здесь видеть, — снова вздохнул Сергей, — но не потому, что вы мне мешаете. Полагаю, Джек уже объяснил вам, почему так долго держал вас в изоляторе?

Дарби кивнула.

— Он был настроен очень решительно. Он не хотел, чтобы вы оказались замешаны в эту историю, — произнес Сергей. — Хотя, если честно, я с самого начала хотел видеть вас в составе следственной группы. После того как мы узнали, что произошло в доме Риццо, я объяснял Джеку, что, с одной стороны, вы столкнулись с этими людьми лицом к лицу, а с другой — обладаете изрядным опытом и подготовкой. Я доказывал ему, что нам не помешает свежий взгляд на проблему. Я уже слишком давно и безуспешно бьюсь над этим делом.

— Как давно?

— С тех пор, как они забрали моего сына.

Видимо, на ее лице отразилась растерянность.

— Джек не рассказал вам об Армане? — спросил он.

— Нет.

— Ему было пять лет. Они похитили его среди бела дня. Моя жена открыла им дверь, и они ее застрелили. Это случилось пятнадцать лет назад. Сейчас Арману было бы уже двадцать.

— Мне очень жаль.

— Я сам виноват. Мне следовало… Я вообразил себя крутым криминалистом, способным в два счета раскрыть эту группу. Быть может, вы сможете мне помочь. Рассказывайте, что вы там придумали.

Она рассказала. Он внимательно, ни разу не перебив, выслушал ее, немного подумал и кивнул.

Затем они обсудили, что понадобится для осуществления ее плана. Дарби продиктовала ему названия приборов и их технические характеристики.

— Я все это сделаю, — сказал Сергей. — Встретимся через несколько минут. Сейчас мне надо кое-кому позвонить.

— Как насчет обвинения в ношении оружия? — поинтересовалась Дарби.

Но он уже распахнул дверь и вышел из комнаты. Толпа у входа успела рассосаться, и когда Дарби вышла из конференц-зала, то увидела, что жизнь в полицейском участке уже вошла в свое русло. Офицеры листали дела, работали за компьютером или говорили по телефону. В двери постоянно кто-то входил или выходил. Одним словом, все были заняты делом. Она увидела Купа, который махал ей рукой.

— Где Фридман? — спросила она.

— Уехал с час назад. Обвинение в ношении оружия сняли. Это не заняло много времени, потому что с самого начала было полной ерундой.

— Мне надо забрать у них свои вещи.

Полицейский, сидевший на табурете за решетчатой дверью склада, не спеша разыскал на полке конверты с ее бумажником, ключами, мобильным телефоном, ремнем и наплечной кобурой. Оружия в ней не было. Ее МК-23 конфисковали местные эксперты.

Двое мужчин, две горы втиснутой в черные костюмы бледной плоти, преградили ей путь к двери. У обоих были наушники, а под рубашками угадывались кевларовые бронежилеты.

— Вам придется обождать здесь, мисс МакКормик, — сказал один из них. — И вам тоже, мистер Купер.

Через застекленную входную дверь теплый вестибюль заливал яркий дневной свет. Со своего места Дарби видела безоблачное синее небо и ослепительное солнце. Она сделала несколько шагов к двери и рассмотрела припаркованный в нескольких футах от входа черный седан. Окно автомобиля со стороны водителя было опущено. Человек за рулем, совершенно очевидно — агент спецслужб, что-то говорил в закрепленный на запястье микрофон.

Один из по-прежнему находящихся в вестибюле агентов поднял руку.

— Отойдите от двери, мисс МакКормик. Мы скажем, когда будет безопасно.