Выбрать главу

Мак отмахнулся.

— Благодари Джима. Он человек с этим всем волшебным серебром.

Сэм нахмурился.

— Тогда почему ты дал мне кольцо?

Эймс вздохнул. Мальчик был через чур сообразителен.

— Помнишь, я говорил про судьбу?

— Да.

— Это то же самое, сынок. Все это будет раскрыто в свое время.

Сэм усмехнулся.

— Тебе действительно нравится вся эта таинственность, не так ли?

— Ты шутишь? — Мак обнял мальчика за плечи. — Я всегда хотел быть мушкетером.

***

Калеб наблюдал, как медсестра проверяет жизненные показатели Дина, одаривая ее обаятельной улыбкой, прежде чем сесть в кресло рядом с больничной койкой.

— Как у него дела?

— Твоему племяннику гораздо лучше, — сказала она, и Ривз краем глаза заметил ухмылку ребенка. Он прочитал табличку с именем Милли на униформе девушки. — Он крепкий орешек. Его трудно расколоть, Милли.

— Я уверена в этом, — она перевела взгляд с Ривза на Винчестера и слегка покраснела. — Но дайте мне знать, если я могу чем-то помочь вам.

— О, мы так и сделаем. — Ривз посмотрел ей вслед и тихо присвистнул. — Может, мне не стоило подписывать отказ.

— Что? Никакой поэзии? Не цитируешь Уитмена или Райта? — Дин фыркнул. — Ты мог бы предложить ей нарисовать картину, показать свою задумчивую художественную сторону.

— Заткнись, — Калеб положил ноги на кровать и откинулся на спинку стула. — Или я не открою тебе большой секрет.

— Большой секрет? — Дин вздохнул. — Ты стал девчонкой, пока я был в отключке?

Калеб вздрогнул.

— Двойка, ты меня пугаешь, говоря таким тоном.

Дин проигнорировал его.

— Итак, Рива, расскажи мне эти пикантные сплетни.

— Сэмми получил кольцо.

— Что? — Дин сел на кровати, слегка поморщившись, когда швы на его боку натянулись. — Не может быть.

— О, да. — Ривз опустил ноги на пол и наклонился вперед, упершись локтями о колени. — Мак оказывает ему честь, пока мы разговариваем.

— Я должен спрашивать, откуда ты это знаешь?

Калеб пожал плечами и злорадно усмехнулся.

— Иногда я просто не могу блокировать все внешние звуки… особенно с этим сотрясением, испортившим мои способности.

— Ага, как будто Джим купится на это. — Дин нахмурился. — Ты уверен? Я имею в виду… какого хрена? Сэм еще ребенок. Ему шестнадцать.

— Ну да, точно. — Калеб сочувственно кивнул. — Мне было восемнадцать, тебе было восемнадцать. Единственное, что радует, так это то, что Сэм переплюнул Сойера. Я имею в виду, если Сэм в классе одаренных, то Джошуа застрял в классе для идиотов.

— Это все потому, что он спас наши задницы? — Дин откинулся на подушки, его швы безжалостно жалили его бок.

— Технически, он не спасал наши задницы. — Ривз скрестил руки на груди. — Потому что я вступил с ним в контакт.

— Это из серии, что иногда ты - герой, а иногда ты - отстой?

— Я имел в виду тебя… не меня. Я не отстой, — фыркнул Калеб.

Дин нахмурился еще сильнее.

— И почему каждый раз, когда кто-то получает кольцо, я почти на пороге смерти?

Экстрасенс посмотрел на него.

— Ты был не единственным, кто пострадал за это дело. Я был там каждый раз, чувак.

— О, да, давай сравним шрамы? — Винчестер поднял голову и посмотрел на лучшего друга.

— Мои шрамы все внутри, — ответил Ривз, иронически прикрывая рукой сердце. — Мне уже три раза приходилось смотреть, как ты умираешь.

Дин пристально посмотрел на него.

— Ключевое слово «смотреть», Дэмиен.

Ривз покачал головой.

— Серьезно, Двойка, нелегко быть наблюдателем, — когда ты бессилен что-то предпринять, чтобы помочь. — Поверь мне. Наблюдать за кем-то… — он вздохнул, запинаясь в поисках слов, которые могли бы описать это чувство. — Это хреново.

Губы младшего охотника дрогнули в улыбке.

— Вот тебе и поэзия.

— Ну, Уитмен и Фрост, никогда не писали ничего, что точно описывало бы мои чувства к тебе, малыш.

— Шелли могла бы, — сказал Бобби, входя в комнату со всей скрытностью воина апача. — Или, может быть, По.

— Боже, я ненавижу, когда ты так делаешь, — огрызнулся Калеб, бросая на старика раздраженный взгляд.

— А я все никак не могу понять почему. — Механик пожал плечами, потирая бакенбарды.

— Может быть, из-за того, что ты нарисовал вокруг меня один из своих маленьких кругов демонических пыток, пока я спал.

Сингер рассмеялся.

— Ах, это было хорошо. Доказало, что все работает.

— Это доказало, что Мак тоже может надрать тебе задницу, — сказал Дин. — Кто бы мог подумать, что он способен нанести такой удар.

Бобби фыркнул, упираясь бедром в край кровати.

— Черт возьми, я мог бы рассказать вам истории об обоих ваших отцах, которые заставили бы вас разинуть рот и молиться о дневном свете.

Дин и Калеб переглянулись.

— Мы делаем это когда бываем у тебя дома.

— И ты удивляешься, почему я положил тебе в карман свиную отбивную, чтобы собаки поиграли с тобой, малыш, — улыбнулся Бобби Ривзу. — Чертовски хорошо, что у тебя есть деньги и внешность, потому что у тебя точно нет чувства юмора.

— По крайней мере, есть два из трех.

Механик кивнул.

— Да, а я получил внешность.

— Это ты так говоришь.

Ответ Бобби был прерван бурной деятельностью, когда в дверь вошел Джим Мерфи, неся всевозможные сумки и контейнеры. Джон следовал за ним, его собственные руки были полны припасов.

— Черт побери, вы двое ограбили местный “Уол-Март”?

— Ты шутишь? — Джон фыркнул. — Это была идея Мака. В последний раз, когда он заходил в «Уол-Март» нам пришлось выслушать тридцатиминутную лекцию о том, как коварная монополизация Сэма Уолтона влияет на экономику малого бизнесмена.

Калеб кивнул.

— Я покупаю там одежду, чтобы разозлить его.

— Мало что изменилось, — заметил Дин, бросив острый взгляд на порванные джинсы Ривза и рваную синюю футболку.

— И это говорит парень, который затаривается у Армии Спасения.

— Мальчики. — Джим откашлялся. — Сегодня День Благодарения.

— Да ладно тебе, Джим. Что за праздник без мальчишеской крови? — Сказал Бобби с радостным блеском в глазах. — Запах крови всегда навевает приятные воспоминания о том времени, когда Дин сломал нос Джошуа за рождественским обеденным столом.

Пастор уставился на Сингера. Он не хотел вспоминать тот единственный раз, когда Джошуа отмечал с ними праздник. У Сойера была неприятная привычка, говорить что-то не то в неподходящее время.

— Макленд приложил много усилий, чтобы спасти этот день. Я ожидаю, что вы будете вести себя наилучшим образом.

Бобби закатил глаза, услышав приказ пастора. Джон что-то проворчал себе под нос, и Мерфи повернулся к нему.

— Почему бы вам двоим не пойти и не посмотреть, не хочет ли к нам присоединиться милая доктор Маккой? Я так понимаю, что она сегодня работает.

Джон посмотрел на Сингера, в его глазах мелькнул злорадный огонек.

— Мак, наверное, будет в ярости.

Бобби встал и поспешил к выходу.

— Звучит неплохо. Мы пригласим и этого подлого интерна, который ходил за ним по пятам прошлой ночью, как будто боялся, что Макленд собирается украсть медикаменты. Целый чертов антифан-клуб доктора Макленда Эймса.

— Пожалуйста, скажи мне, что папа поехал за индейкой, а не за каким-то странным морским окунем или Корнуоллской дичью? — простонал Калеб, когда остальные мужчины ушли.

— Я думаю, что вы оба будете благодарны за возможность хотя бы перекусить в этот прекрасный день, независимо от того, из чего может состоять обед.

— О, мы благодарны, Джим, — заверил его Дин. — и будем еще более благодарны, если сможем произнести название того, что едим.

— Или произнести имя своего ужина, — Сэм вошел в комнату с застенчивой улыбкой на лице. Было очевидно, что он пытался казаться небрежным, когда занял сел на кровати брата. Обе руки он засунул в карманы куртки.