Выбрать главу

Ее мама была замечательным человеком. Один на миллион. Всегда мила со всеми, весела и готова помочь, если нужно. И очень умной. Это вдохновляло Линетт быть такой же. Пока внезапно семье Сельваджио не пришлось принять болезнь в свой дом. София впала в депрессию, ее слова больше не были оптимистичными, и она редко улыбалась. За несколько месяцев она кардинально изменилась. Даже визиты к психологу и лекарства не помогали. Большую часть времени Линетт видела свою маму в постели, спящей более пятнадцати часов в сутки.

Был момент, когда она начала чувствовать себя лучше. В начале декабря, за два дня до Рождества, она покончила с собой, оставив свою дочь жить без матери.

Именно этот день изменил все для Линетт. Именно она вошла в спальню и обнаружила мертвое тело. Трагическое зрелище заставило ее замолчать; она всегда проглатывала свои эмоции и чувства глубоко внутри. Можно было видеть, как она постоянно читает, поскольку это был единственный способ убежать от реальности. Чтобы перестать думать обо всем, хотя бы на время.

Не прошло и целого года.

— Я тоже горжусь тобой, — сказала Розалия, целуя ее в щеку.

Вскоре после этого они сели в машину и поехали в сторону центра города. Ужин должен был состояться в одном из итальянских ресторанов Фамилии. Он должен был быть закрыт, чтобы они могли устроить частную вечеринку. Согласно традиции, Ной должен был увидеть свою будущую жену раньше других солдат и их семей. Именно по этой причине она осталась в фойе вместе с отцом, где ее должны были представить Фальконе. Пока она ждала, в ее голове крутились мысли, от которых ей хотелось развернуться и убежать. Она даже не могла скрыть свою нервозность и страх, что раздражало Северо.

Figlia, контролируй себя. Ты не выходишь замуж в эту секунду. Ной не оценит твоего поведения, поверь мне.

Когда она услышала, как открываются двери, ее сердце подскочило к горлу, она точно знала, кто это должен быть. Линетт знала, что ей нужно проявить больше мужества. Показать, что она сильная женщина, которая ничего не боится. Как учил ее отец. Присутствие на публике всегда требовало от нее большего. Настоящей принцессой мафии.

Она подняла голову, пытаясь доказать свою значимость. Только она не знала, кому она пыталась это доказать — своему отцу, другим гостям или самой себе. Возможно, всем троим. Но с этого момента никто, кроме Ноа и Марко, не имел права голоса.

В фойе появились Фальконе. Оба сына и их отец. Линетт чувствовала их присутствие и любопытные взгляды своего будущего мужа, но решила не отводить глаз от Капо, с которым уже познакомилась. Мужчина улыбнулся ей, но этот жест показался ей несколько фальшивым. Однако Северо, похоже, не разделял ее мнения, так как она услышала тихий вздох облегчения, вырвавшийся из его уст.

Перед ней по-прежнему стояла самая трудная задача. Линетт не хотела смотреть на Ноя, чтобы ее мнение о нем подтвердилось его внешностью, но, когда она почувствовала, как отец крепче сжал ее спину, она повернула голову в сторону высокого светловолосого мужчины.

Его лицо ничего не выражало. Как будто он не был способен демонстрировать эмоции, что, как она поняла, было не так, как только мужчина засунул руки в карман брюк. Это заставило ее осознать, кем именно был Ной.

Они встретились у озера пару дней назад. Его волосы, глаза были теми же, но поведение кардинально изменилось. Момент, который должен был стать их первой встречей, на самом деле стал второй. Так что она уже знала, что он высокомерный засранец, богатый парень с замашками и ухмылкой, которую Линетт хотела стереть с его лица. Но теперь от этого человека ничего не осталось. Сегодня он вел себя так же, как и все остальные солдаты.

Линетт задалась вопросом, узнал ли он ее. Она могла только догадываться, так как не спешила спрашивать его в присутствии их отцов. Это был бы большой скандал, если бы люди узнали, что она улизнула из дома. Не говоря уже о том, что она была наедине с мужчиной. Люди в Фамилии жили ради таких моментов. Особенно женщины.

Figlia, познакомься с моим другом Марко Фальконе. Это Флавио и Ноа, конечно же, — сказал Северо, видя, что его дочь никак не может представиться. Она лишь кивнула головой в знак уважения.

Все мужчины Фальконе были блондинами. Однако у Флавио был более темный оттенок, чем у их отца, как и у Ноя.

Глаза Линетт остановились на младшем мальчике. Ему было около четырнадцати лет, и она могла судить об этом по более мягкому выражению его лица по сравнению с другими членами семьи, но его рост говорил совершенно о другом. Он был на несколько дюймов выше девушки, даже сейчас, когда она была на каблуках. Что было неудивительно, ведь Марко и Ной тоже были очень высокими.

— Это Линетт.

Эти слова предназначались в основном Ною.

— Приятно познакомиться, — сказал Ной.

Его голос отличался от того, что был на озере. Более глубокий, более грубый. Это заставило ее слегка вздрогнуть. Это не ускользнуло от его внимания, когда он поцеловал ее руку. Именно поэтому он предложил присоединиться к остальным гостям в ресторане.

Внутри было много людей. Капитаны Северо со своими женами, подчиненные и солдаты. Справа от Марко появился один человек, что позволило предположить, что это его Консильери. Позади него стояли трое солдат, которых Линетт не знала, с женщинами по бокам. Это было необычно для солдат — так просто уводить своих жен на территорию других семей. В большинстве случаев такого не случалось. Даже если они не были на войне, это все равно могло представлять ненужный риск.

Все двинулись к столу, чтобы сесть, оставив Ноа и Линетт позади. Мужчина достал из кармана маленькую красную коробочку и открыл ее, показав серебряное обручальное кольцо с большим бриллиантом. Оно должно было быть дорогим, но это не заставило Линетт полюбить его так сильно, как, вероятно, понравилось бы любой другой женщине.

Он осторожно взял ее руку и надел кольцо на палец, положив конец самой неловкой части вечера. Это заставило девушку немного расслабиться. Она чувствовала беспокойство, находясь так близко к нему. Даже больше, чем когда они были одни на берегу озера. Что не имело никакого смысла.

— Не волнуйся, bella (прим. с итал. Красавица). Твой секрет в безопасности со мной, — прошептал Ной ей на ухо, отодвигая стул, чтобы она могла сесть за стол.

Это был ответ на вопрос девушки о том, помнит ли он, что встречал ее раньше. Он точно знал, кто она такая. Возможно, он даже знал, когда они впервые встретились. С таким же успехом это могло быть и не совпадением, потому что, в конце концов, таких совпадений не бывает. Но было и нечто худшее, что Линетт прочла в его словах. Мужчина знал, что ей не следовало быть там в тот день. Одной. И с этим, он был еще одним человеком, который мог держать один из ее секретов над ее головой. Не очень хороший знак.