— Слушаюсь, мой господин, — усмехнувшись, сказал Джед и, ткнув Эшера в бок, неуклюже обнял его на прощание. — Надеюсь, ты хорошо развлечешься в этой поездке. Возвращайся живым и здоровым.
— Хорошо. Я вернусь живым и невредимым, да еще и с набитыми деньгами карманами. И, быть может, приведу с собой хорошенькую девицу!
Джед фыркнул.
— Ну, если только какую-нибудь полуслепую или совсем спятившую. Все, тебе пора! До закрытия пивной осталось десять минут. Если не поторопишься, клиенты, которые вот-вот начнут выходить из заведения, увидят тебя здесь.
Помахав другу, Эшер повернулся и быстро зашагал по улице. Если идти всю ночь, то к утру доберешься до деревушки Скумер. Там Эшер собирался сесть на одну из груженных картофелем подвод, направлявшихся в Колфорд. Из Колфорда можно доехать до Джерринга, из Джерринга до Сапсло, а из Сапсло купить себе место в повозке, направлявшейся в Дорану.
Братья никогда не смогут найти его.
Выйдя на прибрежную дорогу, Эшер взглянул на раскинувшуюся слева гавань Рестхарвен. В лунном свете она сияла, как новый, только что отчеканенный трин. В ночном воздухе пахло морем. В лицо дул легкий влажный бриз, до слуха доносился шум волн, разбивавшихся о скалы.
Эшер чувствовал, как сильно бьется сердце. Ему предстояло провести целый год в Доране, городе, расположенном вдали от моря. Он не услышит крик чаек и неумолчный рокот прибоя. Не вступит на палубу судна, не увидит парусов над головой. Не будет нырять с утеса Голова Дельфина в голубую воду залива и лакомиться вместе с Джедом и другими парнями жирной, испеченной на углях и приправленной уксусом рыбой. Выдержит ли он такое испытание?
Впрочем, выбора не было. Он должен осуществить свои мечты и выполнить данное обещание. А этого не сделаешь, сидя дома. Так что покинуть на время родные края просто необходимо.
Насвистывая, Эшер с высоко поднятой головой бесстрашно зашагал вперед, навстречу будущему.
Часть первая
Глава первая
— Он здесь!
Мэтт вздрогнул от неожиданности и, резко выпрямившись, взглянул на стоявшую у входа в стойло девушку. Ее тонкие пальцы лежали на низкой, запертой на засов дверце в перегородке, на лице отражалось волнение. Испуганная лошадь, которую седлал Мэтт, вскинула голову и зафыркала.
— Спокойно, Баллодэр, глупенький. — Мэтт похлопал гнедого по шее и накинулся на девушку: — Что за привычка подкрадываться незаметно и громко кричать? Зачем ты это делаешь, Дафна?
— Прости, — как обычно без особого раскаяния, промолвила Дафна. — Ты слышал, что я сказала?
— Не совсем, — буркнул Мэтт, проверяя, как застегнута подпруга.
Дафна отодвинула засов, запиравший дверцу изнутри, и проскользнула в стойло. Со двора доносились оживленные голоса, смех и цокот подков по гравию. Конюхи повели лошадей на пастбище.
— Я сказала, что он уже здесь, — понизив голос, промолвила Дафна.
Поправив отделанную золотыми бляшками уздечку, Мэтт хмуро взглянул на девушку.
— О ком ты говоришь? О его высочестве? — Мэтт прищелкнул языком. — Что-то рановато он явился. Его высочество велел мне оседлать Баллодэра к девяти часам утра, а сейчас только…
Дафна нетерпеливо махнула рукой.
— Да нет, болван, я говорю вовсе не о принце Гаре!
Мэтт не сразу понял, что она имеет в виду, но потом внимательнее вгляделся в ее лицо, и сердце упало. Он прижался к теплой шее лошади.
— Уверена? Как ты об этом узнала? — Голос его дрогнул.
Он испугался. Если Дафна не ошиблась, если тот, кого так долго ждали, наконец пришел, значит, жизнь, которую Мэтт всем сердцем любил, несмотря на ее опасные тайны, подошла к концу. Этот ясный, теплый, пропахший жасмином и розами день знаменовал начало конца всего того, что было близко и дорого Мэтту.
Дафна с раздражением посмотрела на него.
— Как я узнала? Ты еще спрашиваешь? Я почувствовала его появление и от этого проснулась прошлой ночью. У меня даже мурашки побежали по спине. — Девушка нервно передернула худенькими плечиками. — Более того, я его видела.
— Видела?! — изумился Мэтт. — Ты хочешь сказать… во плоти? Это не было видением? Но когда? Где?
Запахнув плотнее шаль, Дафна подошла ближе и понизила голос до шепота:
— Сегодня рано утром. Я стала искать его по всему городу, и чутье привело меня к гостинице Верри. Он как раз выходил из нее.
— Но это же глупо, Дафна, — прошептал Мэтт, вытирая вспотевшие ладони о штаны. — А вдруг он заметил тебя?
Дафна пожала плечами.
— И что из этого? Он понятия не имеет, кто я такая и чего хочу. А вообще-то можешь не беспокоиться. Он меня не заметил. В ярмарочный день в городе полно народу. Я держалась в толпе и старалась не бросаться ему в глаза.
— По-твоему, он знает?
Дафна на минуту задумалась, вороша пальцами босой ноги желтую солому, устилавшую пол стойла.
— Возможно, — наконец промолвила она, но тут же покачала головой. — Впрочем, нет, не думаю. Если бы знал, то зачем тогда мы были бы нужны? Мы с тобой стали частью игры, которая еще не началась. — В темных глазах Дафны вспыхнул знакомый огонь. — Порой я ломаю голову, спрашивая себя, куда все это нас приведет? А ты?
Мэтта бросило в дрожь. Он боялся задумываться над подобными вопросами.
— Главное, чтобы это не свело до времени в могилу. А остальное как-нибудь переживем. Ты уже сообщила о его прибытии Вейре?
— Нет еще. У нее сейчас дел по горло. В Бейсингдауне какие-то неприятности. Да и что я могу сообщить ей, кроме того, что он в городе?
— Ты выглядишь такой спокойной и уверенной.
В голосе Мэтта слышался упрек. Дафна, как всегда, прекрасно владела собой. А у Мэтта от страха все переворачивалось внутри, к горлу подкатывал комок тошноты, а рубашка уже промокла от холодного пота. Почувствовав его состояние, Баллодэр раздул кроваво-красные ноздри и начал настороженно прядать ушами. Мэтт судорожно вздохнул и погладил лошадь по морде.
— Как ты можешь быть такой спокойной? — жалобно спросил он.
Дафна улыбнулась.
— А с какой стати мне нервничать? Я видела во сне, что он придет. Вот он и пришел.
Со стороны Мэтта было глупо ожидать от Дафны утешения и поддержки. Дафна всегда оставалась самой собой — язвительной, загадочной, невозмутимой и одинокой. Мэтт был знаком с ней шесть лет и по своему опыту знал, что с этой женщиной бесполезно спорить. На нее нельзя обижаться. Ведь не будете же вы упрекать лошадь в том, что у нее четыре ноги и хвост?
Невзрачное лицо Дафны озарилось озорной улыбкой. Она читала мысли Мэтта с такой же легкостью, как завсегдатаи ее книжной лавки читали книги.
— Мне нужно идти, — сказала она. — Принц будет здесь с минуты на минуту. Кроме того, у меня еще много дел.
Блеск в ее глазах показался Мэтту подозрительным.
— Каких еще дел? — хмуро спросил он.
— Встретимся сегодня вечером в «Гусе» за кружкой пива, — сказала Дафна, пропустив его вопрос мимо ушей. — Возможно, тогда я тебе что-нибудь расскажу.
— Дафна!
Но она уже выпорхнула из стойла и задвинула засов на дверце. Ее иссиня-черные, собранные сзади в узел волосы блестели в лучах солнца, падавших в широкий створ ворот конюшни.
— Приходи в пивную часов в семь. И не опаздывай! — бросила она через плечо, ловко увернувшись от Беллидона, тащившего два больших ведра воды.
Выйдя через главные арочные ворота конюшни, Дафна исчезла за дверцей калитки в крепостной стене, окружавшей Башню, резиденцию принца. Тем временем его высочество, намеревавшийся выехать по делам, уже приближался к конюшне, где его ждала оседланная верховая лошадь. Золотистые волосы принца блестели на солнце. На его губах играла улыбка.
Вздохнув, Мэтт бросил последний взгляд вслед женщине, с которой был связан крепкими узами, и, отогнав тяжелые мысли, вышел во двор, чтобы приветствовать сына своего господина.
В Доране, столице королевства Лур, ярмарочный день был в самом разгаре. На центральной площади царила суета. В первый день каждого месяца — какая бы ни стояла погода — эта площадь оглашалась криками торговцев. Сюда стекались жители города и приезжие и устраивали настоящее столпотворение. Площадь в этот день походила на сеть, в которой трепыхается пойманная рыба.