Роби распахнул дверь и оглядел похожее на пещеру помещение с высоким потолком, на котором светились ряды люминесцентных трубок. Внутри стояли пять автобусов и несколько тележек с набором инструментов.
— Есть кто-нибудь? — крикнул он.
Из-за автобуса вышел высокий худой чернокожий мужчина в рабочем комбинезоне, вытирая руки грязной тряпкой. Роби протянул ему удостоверение и жетон.
— Я хочу задать вам несколько вопросов.
— Полицейские сюда уже приходили.
— Ну и я — еще один полицейский, — ответил Роби. — Так расскажите мне, пожалуйста, как готовят автобусы к рейсу.
Мужчина сунул тряпку в задний карман комбинезона.
— Автобусы приходят сюда часов за шесть до отправления. Мы их осматриваем. Потом наполняем бак на заправочной станции у ворот, и они стоят, ждут, пока не придет водитель.
— Можете показать, где именно?
Вилли вывел его из здания и показал площадку у ограды.
— Они стоят вот здесь — до прихода водителя.
— И сколько их здесь стояло в ночь взрыва?
— Два. Сто двенадцатый до Нью-Йорка и девяносто седьмой до Майами.
Роби оглядел ограду. Через нее можно было перелезть и установить бомбу меньше чем за минуту.
— И долго сто двенадцатый здесь стоял в ту ночь?
Вилли подумал.
— Ну, может, часа три.
Роби уставился на площадку, где стоял автобус сто двенадцатого маршрута. Террорист заложил бомбу в автобус. Роби сел в автобус. Роби вышел из автобуса. Автобус взорвался. В переулок послали стрелка, чтобы он завершил работу. Кто-то действительно хотел его смерти.
Но вдруг ему пришла в голову мысль: а смерти ли?
— Проводите частное расследование в свободное время?
Он обернулся к ограде. На него смотрела Николь Вэнс.
— Где вы были? — спросила Вэнс.
— Давайте вернемся к «Доннелли», — сказал Роби.
— Зачем?
— Хочу проверить одну вещь, давно уже надо было проверить.
Через пятнадцать минут Роби стоял на том же месте, где и в тот вечер, когда по нему палили из МР-5. Вэнс наблюдала за ним.
— Мы живы, — сказал Роби.
— Вывод совершенно очевидный, — сухо сказала Вэнс.
— В одиннадцать человек попали, а в нас промахнулись? А ведь мы были ближайшей мишенью здесь, на террасе.
— Вы хотите сказать, что в нас промахнулись нарочно?
— В нас промахнулись из оружия массового поражения, стреляя практически в упор. Посмотрите на следы пуль. Он стрелял вокруг нас.
— То есть вы говорите, что он перестрелял всех этих людей… для чего? Это что, предупреждение?
Роби не ответил. Его мозг лихорадочно работал.
— Роби? — сказала Вэнс. — Если посмотреть с этой точки зрения, то вы правы. Нас должны были застрелить. Значит, это связано или с Уинд, или с автобусом, или и с тем и с другим.
— Нет.
Кто-то играет со мной в непонятные игры.
— Роби, у вас есть враги? — вдруг спросила Вэнс.
— Вроде бы нет. Не могу вспомнить ни одного, — с отсутствующим видом сказал он. Если не считать сотню-другую.
— Вы чего-то недоговариваете?
Он прервал ход своих мыслей и потер затылок.
— А вы мне говорите буквально все?
Она помолчала:
— Пожалуй, нет.
— И я отвечу так же.
— Но вы сказали, что я могу вам доверять.
— Можете. Но вы служите в своей конторе, а я в своей. Я так понимаю, вы говорите мне все что можно, и я вам тоже. Я должен отчитываться перед своим начальством, а вы перед своим. Что налагает на нас некоторые ограничения. Но это не значит, что мы не можем работать вместе.
Вэнс посмотрела на носки своих ботинок.
— Так нашли ли вы на ремонтном дворе автобусной станции что-то такое, о чем можете мне рассказать?
— Автобус стоял там достаточно долго, чтобы в него смогли заложить бомбу.
— То есть террорист знал, что объект будет в автобусе.
— У нас есть список пассажиров? — спросил он.
— Не всех. Только тех, кто платил кредитной картой. А тех, кто платил наличными, нет.
— Сколько людей было в автобусе?
— Тридцать шесть плюс водитель. Мы проверяем всех, но восемь выпало. Те, кто покупал билет за наличные.
Она показала ему список фамилий с экрана телефона. Джули в нем не было. Не было и Джеральда Диксона; значит, Джули не воспользовалась его кредитной карточкой. Ни одно имя из списка ничего ему не говорило, кроме собственного псевдонима.
Значит, их целью был он, а не Джули. Но почему его хотели убить в автобусе, а потом, здесь, нарочно стреляли мимо?
Планы изменились, вот почему. Меня хотели убить, а теперь я нужен им живым. Но зачем?
— Не знаю никого из этого списка. — Он опять солгал Вэнс. — Есть что-то новое по Рику Уинду?
— Причина смерти — удушение. Ему отрезали язык и засунули в глотку, — ответила она. — Послушайте, Роби, если убийство Джейн Уинд и ее мужа связано со взрывом автобуса, у них должен быть какой-то общий знаменатель.
— Единственное, что их связывает, — это пистолет. Но тот, кто был в квартире Уинд, мог просто выбросить его там. Вполне возможно, пистолет не имеет отношения ко взрыву в автобусе.
— Но возможно, что имеет.
— Не упирайтесь в эту версию. Если эти два дела не связаны, то притягивать их друг к другу неразумно. Вы делаете предположения и на основе предположений принимаете решения, которых иначе не приняли бы.
— А как поступили бы вы?
— Работал бы над обоими делами параллельно. Не объединяя их, пока не будет весомых доказательств того, что они связаны.
— Что ж, пожалуй, это разумно.
Роби посмотрел на часы:
— Я хочу поспать хоть несколько часов.
— Вам есть где спать? Если нет, добро пожаловать ко мне.
— Есть. А если уже нет, то попрошусь к вам. Спасибо.
Он пошел к своей машине. Пора наведаться к Джули.
Роби открыл дверь и отключил сигнализацию.
— Джули?
С пистолетом в руке он двинулся по коридору.
— Джули?
Осмотрев три комнаты, он добрался до ее спальни. Открыл дверь. Она спала. Роби закрыл дверь и прошел по коридору в свою комнату.
Зазвонил его мобильный. Это Синий.
— Лео Брум — федеральный служащий. Работает в отделе по связям с общественностью министерства сельского хозяйства.
— Сельского хозяйства? Вы шутите! — воскликнул Роби.
— Нет, не шучу. Я сейчас отправляю вам имейл с его досье. Почитайте. Может быть, найдете что-нибудь.
— Что-нибудь там должно быть, — сказал Роби.
— Так найдите. — Синий закончил разговор.
Раздалось характерное жужжание, и в почтовый ящик Роби пришло описание профессиональной жизни Лео Брума. Он стал внимательно читать документ.
— Ну и что? — сказал он, не глядя на нее. Джули, в пижаме, заспанная, вошла в комнату.
— Вы что-нибудь выяснили?
— Кажется, бомбу заложили, чтобы убить меня, а не тебя.
— Это утешает.
— Лео Брум работал в министерстве сельского хозяйства. А также служил в армии. Война в Персидском заливе.
— И что?
— Помнишь, убили женщину с ребенком? Ее бывшего мужа тоже убили, а он был военным. Возможно, они с Брумом были знакомы.
— Если и были, что такого они знали, что их убили? И как это связано с убийством моих родителей?
— Не знаю. Я пока отрабатываю разные версии.
— А тот, кто взорвал автобус, почему хотел вас убить?
— Я не могу говорить об этом.
Она сказала:
— Могло так быть, что этот мистер Уинд рассказал что-то Брумам, а те — моим родителям?
— Могло. Это моя самая перспективная версия.
— Я тоже хочу ее отрабатывать.
— Ты это делаешь. Ты очень помогла мне.
Она еще постояла, помолчала, потом спросила:
— Как вы думаете, что они сделали с телами моих родителей?
— Вероятно, спрятали так, чтобы никто не нашел, — сказал Роби. — Вспоминай их такими, какими знала. Не думай, где они сейчас, ладно? Не додумаешься ни до чего хорошего.