Выбрать главу

Сиенна не стала долго возражать. Под заботливым взглядом Рэйфа она застегнула босоножки на щиколотках и приняла предложение прогулки.

Ее давно манил этот пирамидальной формы утес, что возвышался над пронзительной синью моря.

— Говорят, что с этим местом связана какая-то легенда, — задумчиво произнесла девушка.

— Да, это так, — кивнул Рэйф. — Местный фольклор.

— Расскажи мне эту историю, — попросила его спутница.

Рэйф внимательно посмотрел на нее.

— Смысл этой легенды сводится к тому, что море, омывающее утес с трех сторон, вероломно. Оно гонит корабли на скалы, не давая им шанса спастись. А утес настолько силен и притягателен, что служит для гибнущих настоящим магнитом… У этих скал потонули многие и многие корабли, погибли многие и многие люди…

— А также чудовища в человеческом обличье, — добавила Сиенна, из-за чего Рэйф взглянул не нее озадаченно, словно требуя пояснения последних слов.

— Да… — протянул принц чуть погодя. — Есть и такая легенда, — кивнул он. — Одному из потерпевших крушение у берегов острова удалось чудесным образом выжить. Корабль, на котором он плыл, шёл из Генуи, и в этих самых местах его застал шторм. Человек спасся благодаря тому, что ухватился за обломок деревянной мачты. Потом стихия отступила, и волна вынесла его на берег, к подножью этого зловещего утеса. Когда человек с корабля пришел в себя, он поднял голову и посмотрел наверх. Первым существом, которое он увидел на острове, было чудовище, стоявшее на самой вершине скалы и смотревшее сверху вниз на маленького, изможденного человека.

— А что случилось потом? — спросила Сиенна, завороженная рассказом.

— Человек решил, что лучше раз и навсегда забыть про потонувшие сокровища и морские путешествия. Он ушел в глубь леса и обосновался на острове, воспользовавшись элементарными строительными навыками. А чудовище оставило за собой власть над утесом и морем вокруг него. Так что и по сию пору несчастья подстерегают тех отчаянных, которые ради приключений или из корысти ныряют возле этих берегов в поисках потонувших сокровищ, — досказал Рэйф Ломбарди.

— И это порождает все новые и новые легенды… — прибавила Сиенна.

— Совершенно верно, — кивнул Рэйф, ведя свою спутницу под руку.

Ему было приятно, что она оказалась именно той, которая способна понять его и без слов, тем более что у нее в чреве росло и развивалось его семя.

Он действительно считал вопрос их свадьбы заведомо решенным, как бы она ни относилась к этому сейчас. Иного быть просто не могло. К тому же их связывали яркие воспоминания о ночи, проведенной вместе в Париже.

Это обстоятельство вполне компенсировало в глазах Рафаэля Ломбарди, правителя острова Монтвелатте, недостаток аристократичности в фамильной истории Сиенны Уэйнрайт, поскольку лично для него здоровая сексуальная жизнь в браке имела, куда большее значение, чем соблюдение дворцового этикета, которому всегда можно научиться.

То есть в его представлениях супружество с Сиенной обещало, в том числе и бездну чувственных наслаждений. Ему лишь оставалось набраться терпения и подвести ее к неизбежности этого супружеского союза.

— А человек, который обосновался на острове, судя по таинственности твоих недомолвок, — это и есть первый правитель Монтвелатте, а, следовательно, твой предок. И от него вы ведете свою родословную, так? — с улыбкой спросила его девушка.

— Именно так, Сиенна. Ты все правильно поняла, — не без удовольствия согласился он, обняв ее за плечи.

Так они прошагали еще несколько метров в сторону величественного утеса.

— Тот человек был предком твоих детей, — снова заговорил Рэйф. — Было это в четырнадцатом столетии… Однажды мимо Монтвелатте от берегов Северной Африки шел корабль, принадлежавший одному королевскому семейству. Корабль направлялся в Геную. На том корабле было все королевское семейство, включая молодую красавицу дочь. В дороге девушка тяжело заболела. Она лежала в лихорадке, была на грани гибели, королевский врач оказался не в силах чем бы то ни было ей помочь. Поэтому король, ее отец, распорядился причалить к острову, мимо которого лежал их курс… Он сошел на берег, к нему тут же сбежались островитяне. Король объяснил, в чем состоит его беда, и пообещал несметные богатства тому, кто спасет его дочь от смерти. Из толпы зевак вышел один человек и пообещал сделать это, после чего удалился в лес. В лесу он нашел старую отшельницу, и та приготовила целебный отвар, выпив который юная красавица выздоровела. Человека, выполнившего обещание спасти дочь чужеземного короля, звали Винченцо Ломбарди. Спустя какое-то время молодые поженились, и Винченцо получил за принцессой огромное приданое. Так он стал здешним князем.